ويكيبيديا

    "general aprobó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العامة وافقت
        
    • العامة قد وافقت
        
    • العامة اعتمدت
        
    • العامة اتخذت
        
    • العام بسن
        
    • العامة قد اتخذت
        
    • العامة قد اعتمدت
        
    • العامة أقرت
        
    • العامة كانت قد وافقت
        
    • العامة قد أقرت
        
    • العامة على اعتماد
        
    • العامة بالإجماع
        
    • العامة قرارا
        
    • العامة كانت قد اعتمدت
        
    La Comisión toma nota de que la Asamblea General aprobó cuatro de las ocho propuestas incluidas en el informe. UN وتلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة وافقت على أربعة مقترحات من المقترحات الثمانية المبينة في التقرير.
    Se recordará que la Asamblea General aprobó el proyecto de Acuerdo en su resolución 57/228 B, de 13 de mayo de 2003. UN 3 - وتجدر الإشارة أن الجمعية العامة وافقت على مشروع الاتفاق في قرارها 57/228 باء المؤرخ 13 أيار/مايو 2003.
    Aunque la Asamblea General aprobó la creación de una central europea de telecomunicaciones, en la actualidad los gastos de capital de tal magnitud se consideran innecesarios. UN ورغم أن الجمعية العامة قد وافقت على إنشاء محطة محورية أوروبية للاتصالات السلكية واللاسلكية، فإن تلك التكاليف الرأسمالية الكبيرة تعد اﻵن غير ضرورية.
    Sin embargo, la Asamblea General aprobó una escala de remuneraciones que dio lugar, para el año 2003, a un margen estimado en 12,2%. UN غير أن الجمعية العامة اعتمدت أثناء ذلك جدولاً للمرتبات كي تصل في عام 2003 إلى هامش متوقع 12.2 في المائة.
    Como saben los representantes, en sus dos últimos períodos de sesiones la Asamblea General aprobó resoluciones en las que se exhorta a una moratoria sobre la exportación de minas terrestres. UN ويدرك اﻷعضاء أن الجمعية العامة اتخذت في دورتيها الماضيتين قرارات تنادي بفرض وقف اختياري على تصدير اﻷلغام البرية.
    4. Recuerda también la decisión adoptada por el Fono General en agosto de 2005 de celebrar un referéndum sobre la autonomía sustentado en un proyecto de constitución para Tokelau y un tratado de libre asociación con Nueva Zelandia, y observa que el Fono General aprobó un reglamento para el referéndum; UN 4 - تشير أيضا إلى قرار مجلس الفونو العام في آب/أغسطس 2005 بإجراء استفتاء بشأن الحكم الذاتي استنادا إلى مشروع دستور لتوكيلاو ومعاهدة للارتباط الحر مع نيوزيلندا، وتلاحظ قيام مجلس الفونو العام بسن قواعد لإجراء الاستفتاء؛
    El 14 de marzo de 1997, la Asamblea General aprobó por consenso la resolución relativa a los pequeños territorios. UN وأردف قائلا إن الجمعية العامة قد اتخذت في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧، وبتوافق اﻵراء، قرارا بشأن اﻷقاليم الصغيرة.
    7. El Secretario General indica que, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General aprobó la financiación de dos funciones de manera temporaria. UN 7 - يشير الأمين العام إلى أن الجمعية العامة وافقت في دورتها الرابعة والستين على تمويل مهام وظيفتين على أساس مؤقت.
    Cabe recordar que la Asamblea General aprobó la financiación de 4. 227.690 dólares con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة وافقت على تمويل مقداره 690 227 4 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Se recordará que la Asamblea General aprobó fondos por un monto de 4,2 millones de dólares con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن الجمعية العامة وافقت على تمويل بقيمة 4.2 ملايين دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Aunque la Asamblea General aprobó el programa de trabajo de los seminarios, no están claros los motivos por los que éstos deban seguir celebrándose y financiándose. UN ٢٢ - ورغم أن الجمعية العامة وافقت على برنامج عمل الحلقات الدراسية، فإن أسباب عقدها ودفع تكاليفها ليست واضحة.
    La Asamblea General aprobó esa lista y no entendió adecuado solicitar fondos adicionales; por consiguiente, la Secretaría no tiene fundamento alguno para solicitar fondos adicionales. UN وقال إن الجمعية العامة وافقت على هذه القائمة ولم تر من المناسب طلب اعتمادات إضافية، لذلك فليس هناك أساس يستدعي اﻷمانة العامة طلب اعتمادات إضافية.
    La Asamblea General aprobó inicialmente el proyecto en su resolución 56/270. UN 14 - كانت الجمعية العامة قد وافقت على المشروع في قرارها 56/270.
    En la resolución 43/213, la Asamblea General aprobó una reducción sustancial del número de puestos, mediante eliminación natural o rescisión del contrato por acuerdo mutuo, y la reasignación de personal supernumerario. UN وكانت الجمعية العامة قد وافقت في القرار ٤٣/٢١٣ على تخفيض كبير في عدد الوظائف عن طريق التناقص أو إنهاء الخدمة بالتراضي أو إعادة تكليف الموظفيـن الزائديـن عـن المـلاك.
    El Grupo de Río recuerda que la Asamblea General aprobó por consenso la resolución en la que se estableció el actual sistema de cuotas. UN ٣ - وأشار الى أن المجموعة تذكر بأن الجمعية العامة اعتمدت القرار الذي وافق على الجدول الحالي لﻷنصبة بتوافق اﻵراء.
    En la esfera del desarme nuclear, es alentador tomar nota de que la Asamblea General aprobó recientemente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وفي مجال نزع السلاح النووي، يسعدنا أن نشير إلى أن الجمعية العامة اعتمدت مؤخرا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    y considerando que, el 22 de septiembre de 1992, la Asamblea General aprobó la resolución 47/1 que dice lo siguiente, en la parte que corresponde: UN وحيث إن الجمعية العامة اتخذت في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ القرار ٤٧/١ الذي نص، فيما له علاقة بالموضوع، على ما يلي:
    4. Recuerda también la decisión adoptada por el Fono General en agosto de 2005 de celebrar un referéndum sobre la autonomía sustentado en un proyecto de constitución para Tokelau y un tratado de libre asociación con Nueva Zelandia, y observa que el Fono General aprobó un reglamento para el referéndum; UN 4 - تشير أيضا إلى قرار مجلس الفونو العام في آب/أغسطس 2005 إجراء استفتاء بشأن الحكم الذاتي استنادا إلى مشروع دستور لتوكيلاو ومعاهدة ارتباط حر مع نيوزيلندا، وتلاحظ قيام مجلس الفونو العام بسن قواعد لإجراء الاستفتاء؛
    La importancia que había cobrado la cuestión se podía observar en el hecho de que la Asamblea General aprobó en los últimos años varias resoluciones que se referían específicamente a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones. UN ويمكن أيضا ملاحظة أهمية الموضوع من أن الجمعية العامة قد اتخذت في السنوات اﻷخيرة قرارات منفصلة تعالج على وجه التحديد مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    65. En el cuadragésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 47/64 C por una mayoría abrumadora. UN ٦٥ - ومضت قائلة إن الجمعية العامة قد اعتمدت في دورتها السابعة واﻷربعين القرار ٤٧/٦٤ جيم بأغلبية ساحقة.
    La Subcomisión de Asuntos Jurídicos expresó su satisfacción por el hecho de que tras muchos años de ardua labor la Asamblea General aprobó los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN لقد أعربت اللجنة الفرعية القانونية عن ارتياحها ﻷن الجمعية العامة أقرت المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي بعد سنوات عديدة من العمل الشاق.
    VII.22 A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que en su resolución 64/243, la Asamblea General aprobó el establecimiento de un nuevo centro de información de las Naciones Unidas en Luanda. UN سابعا-22 وتُذكِّر اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بأن الجمعية العامة كانت قد وافقت في قرارها 64/243 على إنشاء مركز جديد للإعلام تابع للأمم المتحدة في لواندا.
    Así pues, la Asamblea General aprobó una asignación financiera general para el personal civil y no un número determinado de puestos. UN وهكذا تكون الجمعية العامة قد أقرت اعتمادات مالية اجمالية للموظفين المدنيين وليس عددا محدودا من الوظائف.
    Mientras tanto, la Asamblea General aprobó una consignación de unos 150 millones de dólares para el presupuesto de la UNAVEM para 1995. UN وفي غضون ذلك وافقت الجمعية العامة على اعتماد حوالي ١٥٠ مليون دولار لميزانية البعثة لعام ١٩٩٥.
    Nos complace observar que en los 18 años transcurridos desde que la Asamblea General aprobó la Convención sobre los Derechos del Niño por unanimidad, esos derechos han ocupado un lugar preponderante en el programa de las Naciones Unidas. UN ويسرني التنويه بأن حقوق الطفل قد وضعت في صدارة جدول أعمال الأمم المتحدة على مدى السنوات الـ 18 الماضية منذ اعتماد الجمعية العامة بالإجماع اتفاقية حقوق الطفل.
    El año pasado la Asamblea General aprobó una resolución por la que hacía un llamamiento para la asistencia de reconstrucción del Afganistán. UN في العام الماضي اتخذت الجمعية العامة قرارا يدعو الى تقديم المساعدة لتعمير أفغانستان.
    Mediante su resolución 56/280 de 27 de marzo de 2002, la Asamblea General aprobó el Estatuto relativo a la condición y los derechos y deberes básicos de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y de los expertos en misión, que fue promulgado en el Boletín del Secretario General ST/SGB/2002/9 de 18 junio de 2002. UN 38 - وقال إن الجمعية العامة كانت قد اعتمدت في قرارها 56/280 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002 النظام الأساسي لتنظيم مركز المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية والذي صدر في نشرة الأمين العام ST/SGB/2002/9 المؤرخة 18 حزيران/يونيه 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد