ويكيبيديا

    "general de crear" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العام بإنشاء
        
    • العام إنشاء
        
    • العام لإنشاء
        
    • العام الداعي إلى إنشاء
        
    • نحو شامل بإنشاء
        
    • العامة بإنشاء
        
    • العام المتعلق بإنشاء
        
    • العام بإقامة
        
    • العام بشأن إنشاء
        
    • العام بتشكيل
        
    • العام الداعية إلى إنشاء
        
    • عام يتمثل في بناء
        
    • العام الرامي إلى إنشاء
        
    • العام الرامية إلى إنشاء
        
    • العام من إنشاء
        
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General de crear estos seis nuevos puestos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح اﻷمين العام بإنشاء تلك الوظائف الست الجديدة.
    El Canadá apoya firmemente la propuesta presentada por el Secretario General de crear un grupo de tareas que se ocupe de la eficiencia, para abordar estos problemas. UN وكندا تؤيد بشدة الاقتراح المقدم من اﻷمين العام بإنشاء فرقة عمل معنية بالكفاءة من أجل التصدي لهذه القضايا.
    Al respecto, observamos con interés la propuesta del Secretario General de crear un grupo de alto nivel de personalidades eminentes. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ باهتمام اقتراح الأمين العام إنشاء لجنة رفيعة المستوى من شخصيات بارزة.
    Suecia quisiera poner de relieve su apoyo a la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de trabajo de personalidades eminentes. UN وتود السويد أن تؤكد تأييدها لمبادرة الأمين العام إنشاء فريق من الشخصيات البارزة.
    Así, Chile está de acuerdo con lo propuesto por el Secretario General de crear una comisión de destacadas personalidades que aborde este tema y cuyo trabajo pueda ser apoyado por un grupo de países de ideas afines, amigos de la reforma. UN ولذلك تتفق شيلي مع مقترحات الأمين العام لإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لمعالجة هذه المسألة، التي يمكن أن يدعم أعماله فريق من البلدان المتماثلة الفكر التي تؤيد الإصلاح.
    El Grupo de los 77 toma nota de la propuesta del Secretario General de crear una dependencia de planificación estratégica. UN تحيط مجموعة اﻟ ٧٧ علما بمقترح اﻷمين العام الداعي إلى إنشاء وحدة تخطيط استراتيجي.
    Recordando la importancia del compromiso General de crear sociedades justas y democráticas en pro del desarrollo, conforme a lo enunciado en el Consenso de Monterrey, UN وإذ تشير إلى أهمية الالتزام على نحو شامل بإنشاء مجتمعات عادلة وديمقراطية من أجل التنمية على النحو المنصوص عليه في توافق آراء مونتيري،
    La Comisión recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General de crear dos nuevos puestos del Servicio Móvil. UN وتوصي اللجنة بقبول اقتراح اﻷمين العام بإنشاء وظيفتين إضافيتين من فئة الخدمة الميدانية.
    Igualmente, acogemos con beneplácito la idea del Secretario General de crear una cuenta para el desarrollo compuesta por los ahorros logrados con las reducciones en los costos no programáticos. UN وأيضا نؤيد فكرة الأمين العام بإنشاء حساب للتنمية يُغذى بوفورات محققة من خفض التكاليف غير البرنامجية.
    Por ello, acogemos favorablemente la decisión del Secretario General de crear la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito. UN ولذلك نرحب بقرار اﻷمين العام بإنشاء مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة.
    También es digna de encomio la iniciativa del Secretario General de crear el Fondo Mundial de lucha contra el SIDA. UN كما أن قيام الأمين العام بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز يمثل مبادرة جديرة بالثناء.
    Me siento obligado a mencionar la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de alto nivel formado por personalidades eminentes. UN وسأكون مقصرا إن لم أذكر مبادرة الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
    Mi delegación acoge con agrado la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de personalidades eminentes para que formulen recomendaciones sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN يعرب وفدي عن ترحيبه بمبادرة الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لوضع توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    China celebra la propuesta del Secretario General de crear un grupo de alto nivel de personalidades eminentes. UN وترحب الصين باقتراح الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
    Tomando nota de la intención del Secretario General de crear una Oficina de Asuntos de Desarme y nombrar a un Alto Representante encargado de esa Oficina, UN وإذ تحيط علما باعتزام الأمين العام إنشاء مكتب لشؤون نـزع السلاح وتعيين ممثل سام رئيسا لهذا المكتب،
    La Asamblea examinó la intención del Secretario General de crear el puesto de Asesor Especial, no una propuesta de nombrar al Sr. Luck. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد ناقشت اعتزام الأمين العام إنشاء وظيفة المستشار الخاص، وليس اقتراح تعيين السيد لوك.
    Celebramos la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de personalidades eminentes de alto nivel para examinar grandes retos mundiales como la paz y la seguridad, así como la reforma de las Naciones Unidas. UN ونرحب بمبادرة الأمين العام لإنشاء فريق رفيع المستوى من شخصيات مرموقة لبحث التحديات العالمية الرئيسية، مثل السلم والأمن، وكذلك إصلاح الأمم المتحدة.
    Asimismo, el Dr. Hermle se declaró de acuerdo con la propuesta del Secretario General de crear un grupo de trabajo en el contexto del proceso de la financiación para el desarrollo, con miras a estudiar el posible establecimiento de un mecanismo neutral de arbitraje que se ocupe de las crisis de la deuda soberana. UN وأيد الدكتور هرمله أيضا مقترح الأمين العام الداعي إلى إنشاء فريق عامل في سياق عملية تمويل التنمية لدراسة إمكانية إنشاء آلية تحكيم عادلة لطرق مشكلة أزمات الديون السيادية.
    4. Recuerda la importancia del compromiso General de crear sociedades justas y democráticas en pro del desarrollo, conforme a lo enunciado en el Consenso de Monterrey; UN 4 - تشير إلى أهمية الالتزام على نحو شامل بإنشاء مجتمعات عادلة وديمقراطية من أجل التنمية، على النحو المنصوص عليه في توافق آراء مونتيري؛
    Esta redacción eliminaría la consecuencia de que el Secretario General estaría arrogándose la prerrogativa de la Asamblea General de crear y suprimir puestos. UN فهذه الصياغة ستبدد الانطباع بأن اﻷمين العام يتجاهل الحق المقصور على الجمعية العامة بإنشاء وظائف أو إلغائها.
    Asimismo, en este sentido, acogemos con beneplácito la decisión del Secretario General de crear un grupo de alto nivel para examinar las propuestas para el fortalecimiento de la Organización. UN ونرحب أيضا، في هذا الشأن، بقرار الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق رفيع المستوى للنظر في المقترحات الخاصة بتعزيز المنظمة.
    La libertad, la paz y la seguridad, la estabilidad interna, el respeto de los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, y el estado de derecho, la igualdad entre los géneros, las políticas con orientación de mercado y el compromiso General de crear sociedades justas y democráticas son también condiciones esenciales que se refuerzan mutuamente. UN كما أن تحقيق الحرية، والسلام، والأمن، والاستقرار الداخلي واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وسيادة القانون والمساواة بين الجنسين، والسياسات السوقية المنحى، والالتزام العام بإقامة مجتمعات عادلة وديمقراطية أمور أساسية يعزز الواحد منها الآخر.
    Además, la idea del Secretario General de crear una red que garantice el empleo de los jóvenes resulta atractiva. UN كما أنه وجد أن اقتراح الأمين العام بشأن إنشاء شبكة لتشغيل الشباب أمر يعزز عمالة الشباب وجدير بالاهتمام.
    A estos efectos, la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de alto nivel de personalidades eminentes es ciertamente algo pertinente y oportuno. UN ولذلك الغرض، فإن مبادرة الأمين العام بتشكيل فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة هي بالتأكيد هامة وحسنة التوقيت.
    Bulgaria ha expresado anteriormente su apoyo a la idea del Secretario General de crear una comisión de consolidación de la paz cuyo mandato compensaría las deficiencias que existen en el sistema actual. UN وقد أعربت بلغاريا في السابق عن تأييدها لفكرة الأمين العام الداعية إلى إنشاء هيئة لبناء السلام تعوض ولايتها عن أي أوجه قصور في النظام الراهن.
    Estas soluciones se prestan mediante servicios de formación profesional, redes de expertos reconocidos, consultoría personalizada a las empresas y exposición al mercado, con el objetivo General de crear capacidad, aumentar la magnitud y eliminar obstáculos para el crecimiento, asegurando así la sostenibilidad a largo plazo. UN وتقدم هذه الحلول عن طريق خدمات التدريب المهني، وشبكات الخبراء المعتمدين، والاستشارات المصممة حسب الطلب في مجال الأعمال التجارية، والانفتاح على الأسواق، وذلك بهدف عام يتمثل في بناء المهارات، والاهتمام بمسألة الحجم وإزالة العقبات التي تعترض النمو، مما يكفل الاستدامة على الأجل الطويل.
    Por último, Nepal considera favorablemente la propuesta del Secretario General de crear un grupo de alto nivel que se encargue de sugerir reformas. UN أخيرا، تنظر نيبال بعين الرضا إلى اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى ليقدم اقتراحات للإصلاح.
    El Japón también apoya la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de alto nivel de personalidades eminentes. UN وتؤيد اليابان أيضا مبادرة الأمين العام الرامية إلى إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
    El informe contiene opciones para mejorar la situación: la opción I y la opción II. La opción I coincide con la medida ya adoptada por el Secretario General de crear una Oficina de Inspecciones e Investigaciones. UN ويتضمن التقرير مقترحات لتحسين الوضع: الخيار اﻷول والخيار الثاني. ويتطابق الخيار اﻷول مع ما قام به اﻷمين العام من إنشاء مكتب ﻷعمال التفتيش والتحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد