ويكيبيديا

    "general de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العامة لحقوق الإنسان
        
    • العام لحقوق اﻹنسان
        
    • عامة لحقوق الإنسان
        
    • الشامل لحقوق الإنسان
        
    • العام لشؤون حقوق اﻻنسان
        
    • شاملة لحقوق الإنسان
        
    • العام لحقوق اﻻنسان
        
    • حقوق الإنسان بوجه عام
        
    • الأوسع لحقوق الإنسان
        
    • العام على حقوق اﻹنسان
        
    • الشاملة المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • نطاقاً لحقوق الإنسان
        
    • حقوق اﻹنسان العامة
        
    • شامل لحقوق الإنسان
        
    • شاملا لحقوق الإنسان
        
    Doctora en Derecho Público, en la actualidad es Directora General de Derechos Humanos en el Ministerio de Derechos Humanos y Democracia. UN دكتورة في القانون العام وتشرف حالياً على الإدارة العامة لحقوق الإنسان بوزارة حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Dirección General de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales UN الإدارة العامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    De dicho ministerio, denominado Ministerio de los Derechos Humanos, la Consolidación de la Democracia y la Educación Cívica, depende la Dirección General de Derechos Humanos. UN وقد أصبحت الإدارة العامة لحقوق الإنسان تابعة لهذه الوزارة التي يطلق عليها اليوم اسم وزارة حقوق الإنسان وتوطيد الديمقراطية والتثقيف المدني.
    En consecuencia, en su 234ª sesión, el Subsecretario General de Derechos Humanos informó al Comité de las actividades recientes del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas que guardaban relación con los derechos del niño. UN وبناء على ذلك، أطلع مساعد اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان اللجنة، في الجلسة ٤٣٢، على اﻷنشطة ذات الصلة بحقوق الطفل التي اضطلع بها مؤخرا في إطار برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    El Subsecretario General de Derechos Humanos hace uso de la palabra ante el Comité. UN خاطب مساعد اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان اللجنة.
    Es importante que los Estados Partes comprendan la diferencia entre los informes iniciales y los informes periódicos; en los rimeros se debe proporcionar más información sobre la situación General de Derechos Humanos en el país. UN وأكد أهمية تطبيع الدول الأطراف على التمييز بين التقارير الأولية والتقارير الدورية. وقال إن على التقارير الأولية أن توفر معلومات إضافية عن الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد.
    123. Este proyecto será ejecutado por la Dirección General de Derechos Humanos en coordinación con el Despacho de la Primera Dama de la Nación y el financiamiento de la UNESCO. UN 123- وستنفذ هذا المشروع المديرية العامة لحقوق الإنسان بالتعاون مع مكتب السيدة الأولى في البلد، وبتمويل من اليونسكو.
    7.11. El Estado Parte sostiene que la comunicación se basa fundamentalmente en la situación General de Derechos Humanos en Sri Lanka. UN 7-11 وتزعم الدولة الطرف أن هذا البلاغ يستند أساساً إلى الحالة العامة لحقوق الإنسان في سري لانكا.
    Son alentadores los esfuerzos realizados por Haití para luchar contra la impunidad, pero la situación General de Derechos Humanos sigue siendo inquietante. UN ومما يلقى التشجيع جهود هايتي لمكافحة الإفلات من العقوبة، ولكن وفده ما زال يشعر بالقلق من جراء الحالة العامة لحقوق الإنسان.
    Presentación de información por la Sra. Jane Dinsdale, Jefa de la Dirección General de Derechos Humanos del Consejo de Europa, sobre asuntos de interés para el Consejo de Europa. UN جلسة إحاطة غير رسمية تقدمها السيدة جين دينسديل، المديرة في المديرية العامة لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا، بشأن مسائل متعلقة بمجلس أوروبا
    En Nepal, el ACNUR colabora estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos para que todos los actores integren las cuestiones relativas a la protección y al retorno adecuado de los desplazados internos en la estrategia General de Derechos Humanos del país. UN وفي نيبال، تعمل المفوضية عن كثب مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لضمان أن تعمم جميع الأطراف الفاعلة قضايا حماية المشردين داخلياً وإعادتهم بصورة ملائمة في استراتيجية البلد العامة لحقوق الإنسان.
    Desde 2008 funciona la Dirección General de Derechos Humanos en la Secretaría de la Defensa Nacional (SEDENA). UN 43- وقد أنشئت الإدارة العامة لحقوق الإنسان التابعة لوزارة الدفاع القومي وباشرت أعمالها في عام 2008.
    General de Derechos Humanos por el Observador Permanente de UN اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان من المراقب الدائم عن فلسطين
    También se ha reunido con el Subsecretario General de Derechos Humanos. UN وقابل أيضاً وكيل اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Subsecretario General de Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos deberán recibir los recursos necesarios para cumplir sus responsabilidades. UN وإنه يجب توفير الموارد الضرورية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومساعد اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    Carta, de fecha 29 de marzo de 1996, dirigida al Subsecretario General de Derechos Humanos por el Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia UN رسالة مؤرخة في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٦ وموجهة من وزير خارجية جورجيا الى مساعد اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان
    Su país no cuenta con una institución General de Derechos Humanos, aunque sí dispone de un comité nacional de coordinación para la aplicación de la Convención. UN وقال إن بلده لا يوجد لديه مؤسسة عامة لحقوق الإنسان ولكن يوجد لديه لجنة وطنية للتنسيق من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Los defensores de los derechos humanos son agentes fundamentales en la labor de aplicar el marco internacional General de Derechos Humanos. UN 1 - يمثل المدافعون عن حقوق الإنسان عناصر مؤثرة أساسية في نجاح أي جهد يبذل لتنفيذ للإطار الدولي الشامل لحقوق الإنسان.
    La Junta dio las gracias al Subsecretario General de Derechos Humanos por los esfuerzos que había realizado por obtener personal supernumerario durante 10 meses para el análisis de los proyectos, cuyo número no deja de aumentar. UN وأعرب المجلس عن بالغ شكره لمساعد اﻷمين العام لشؤون حقوق اﻹنسان للجهود التي يبذلها لتوفير مساعدة مؤقتة لمدة عشرة أشهر لتحليل العدد المتزايد من المشاريع.
    Creemos que la verdadera transmisión de la civilización es su continuo mejoramiento, no por la simple emulación de los paradigmas establecidos, sino precisamente por el aprendizaje de nuevas cosas, por el intento de comprender conceptos ajenos, por la búsqueda de la empatía con los valores de otros, por la promoción de la solidaridad entre los pueblos y por la formación de una cultura General de Derechos Humanos y mutua comprensión. UN ونرى أن النقل الحقيقي للحضارة يتمثل في مواصلة تعزيزها، ليس بمجرد تقليد الأنماط الثابتة، ولكن تحديدا بتعلم أشياء جديدة، وبمحاولة فهم المفاهيم الأجنبية، وبالسعي إلى التعاطف مع قيم الآخرين، وبتعزيز التضامن بين الشعوب، وبناء ثقافة عالمية شاملة لحقوق الإنسان والتفاهم المتبادل.
    Las formas de lograr la prevención son complejas y deben tener en cuenta las causas de los conflictos que provocan los desplazamientos y la situación General de Derechos Humanos en un país determinado. UN ووسائل الحماية معقدة ويجب أن تراعي الأسباب الجذرية للصراعات المؤدية إلى التشرد وحالة حقوق الإنسان بوجه عام في بلد معين.
    El mandato de protección para las funciones de vigilancia, investigación y presentación de informes seguirá siendo responsabilidad exclusiva del ACNUDH y del mecanismo General de Derechos Humanos. UN وستظل المفوضية والجهاز الأوسع لحقوق الإنسان مسؤولين وحدهما عن النهوض بمهمة الحماية من خلال عمليات الرصد والتحقيقات وتقديم التقارير.
    Se solicitó al Supervisor General de Derechos Humanos de la Procuraduría General de Justicia y al Secretario de Seguridad Pública del Distrito Federal que tomaran las medidas adecuadas para garantizar su integridad física. UN وطُلب من المشرف العام على حقوق اﻹنسان في النيابة العامة للقضاء ومن أمين اﻷمن العام في المقاطعة الاتحادية اتخاذ التدابير المناسبة لضمان سلامة شخصهما.
    Este plan podría formar parte integrante del plan de acción General de Derechos Humanos de cada país, cuando procediera. UN وقد تشكل هذه الخطة جزءاً من خطة العمل الوطنية الشاملة المتعلقة بحقوق الإنسان حيثما ينطبق ذلك.
    Reunión de información sobre la situación General de Derechos Humanos UN جمع المعلومات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان العامة
    Con todo, la solución no estriba únicamente en las elecciones, dado que las pequeñas minorías suelen correr riesgos en las democracias, razón por la que, para que funcionen bien, las democracias han de operar en el contexto de un régimen General de Derechos Humanos. UN غير أن الانتخابات وحدها لا تشكل حلا؛ فالأقليات الصغيرة تتعرض عادة للخطر في الديمقراطيات، والديمقراطية ذات الأداء الجيد هي تلك التي تعمل في سياق نظام شامل لحقوق الإنسان.
    La Plataforma de Acción en su totalidad habrá alcanzado un enfoque General de Derechos Humanos cuando las metas previstas en cada esfera de especial preocupación se hagan realidad dentro del marco de igualdad sustantiva de la Convención, que garantiza la igualdad tanto de jure como de facto. UN وسيكون منهاج العمل برمته نهجا شاملا لحقوق الإنسان عندما يتم تنفيذ المطلوب في كل مجال من المجالات الحاسمة في إطار المساواة الجوهرية المنصوص عليها في الاتفاقية لكفالة قيام هذه المساواة على المستويين النظري والعملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد