La situación general de la mujer en las zonas rurales, especialmente en los países en desarrollo, sigue siendo sumamente insatisfactoria. | UN | وأشارت إلى أن الحالة العامة للمرأة في المناطق الريفية، وبخاصة في البلدان النامية، لا تزال غير مُرضية إلى حد بعيد. |
La situación general de la mujer argelina a partir de 1962 no puede disociarse de la evolución del país en los planos político, económico, cultural y social. | UN | إن الحالة العامة للمرأة الجزائرية منذ عام 1992 لا يمكن أن تنفصل عن تطور الأوضاع في البلد على الأصعدة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية. |
Hay una relación recíproca directa entre el progreso general de la mujer y su plena participación en la adopción de decisiones en todos los niveles. | UN | وهناك علاقة متبادلة وثيقة بين النهوض العام للمرأة ومشاركتها مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات. |
i. Examen global de la situación general de la mujer en Israel 29 | UN | دراسة عامة للمركز العام للمرأة في إسرائيل |
Situación general de la mujer en las zonas rurales y medidas para eliminar la discriminación contra ellas | UN | الحالة العامة للمرأة في المناطق الريفية والتدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضدها |
En la segunda sección, se tratará sobre todo de las políticas y programas específicos elaborados en los diversos países para mejorar la situación general de la mujer y su condición en la sociedad. | UN | وسيركز الفرع الثاني على السياسات والبرامج المحددة التي وضعت في مختلف البلدان لتحسين الحالة والظروف العامة للمرأة في المجتمع. |
En los párrafos anteriores se ha expuesto la situación general de la mujer en toda África. | UN | ٢٨٢ - وقد عرضت الفقرات الواردة أعلاه الحالة العامة للمرأة في افريقيا ككل. |
La participación de las organizaciones regionales es fundamental . El orador observa que todas las comisiones regionales de las Naciones Unidas han adoptado decisiones que contribuirán a mejorar la situación general de la mujer en todo el mundo. | UN | ٧٩ - واسترسل يقول إن مشاركة المنظمات اﻹقليمية أمر بالغ اﻷهمية ولاحظ أن جميع اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة قد اتخذت قرارات ستسهم في تحسين الحالة العامة للمرأة في جميع أرجاء العالم. |
5. Información sobre la condición general de la mujer en Argelia . 9 | UN | خصائص الحالة العامة للمرأة في الجزائر |
5. Información sobre la condición general de la mujer en Argelia | UN | ٥ - خصائص الحالة العامة للمرأة في الجزائر |
La participación general de la mujer en la economía y su contribución está infravalorada. | UN | والاشتراك العام للمرأة في الاقتصاد ومساهمتها فيه مبخوس التقدير. |
El Gobierno respalda también a las ONG con asistencia financiera y otras formas de ayuda que mejoran la condición general de la mujer. | UN | وتدعم الحكومة أيضا المنظمات غير الحكومية بالمساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة لتحسين الوضع العام للمرأة. |
Acogió con beneplácito los resultados satisfactorios en la participación de la mujer en la educación, pero seguía preocupada por la situación general de la mujer. | UN | ورحبت بالنجاح المحقق في إشراك المرأة في التعليم، لكنها أعربت عن قلقها بشأن الوضع العام للمرأة. |
El siguiente cuadro muestra la representación general de la mujer en puestos directivos y administrativos en la República Eslovaca. | UN | ويبين الجدول التالي التمثيل العام للمرأة في المناصب القيادية والإدارية في الجمهورية السلوفاكية. |
i. Examen global de la situación general de la mujer en Israel | UN | ٣-١-١ دراسة عامة للمركز العام للمرأة في إسرائيل |
También se han establecido oficinas de enlace en todo el país con el propósito de mejorar la situación general de la mujer de modo que pueda contribuir a la construcción de la sociedad libia. | UN | كمـا انشئت مكاتب للتنسيق في مختلف أنحاء البلد مهمتها تحسين الحالة العامة للنساء لتمكينهن من المساهمة في بناء المجتمع الليبي. |
Se registraron notables aumentos de la representación general de la mujer en la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) y la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito, a saber, de 10,1% y 4,7% respectivamente. | UN | وتحققت زيادات رئيسية في تمثيل المرأة بوجه عام في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة حيث ازدادت النسبة المئوية للنساء بنسبة 10.1 و 4.7 في المائة على التوالي. |
Página Decepcionada de que no se haya cumplido el objetivo establecido en sus resoluciones 45/125, de 14 de diciembre de 1990, y 45/239 C, de 21 de diciembre de 1990, de lograr que la tasa de participación general de la mujer en puestos sujetos a distribución geográfica fuese del 35% para 1995, | UN | وإذ تشعر بخيبة اﻷمل إزاء عدم تحقيق الهدف المحدد في قراريها ٥٤/٥٢١ المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ و ٥٤/٩٣٢ جيم المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، بأن تكون نسبة المشاركة اﻹجمالية للمرأة ٥٣ في المائة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بحلول عام ٥٩٩١، |
Además, la autora no había demostrado la relación entre su situación y la supuesta situación general de la mujer en el Pakistán, en la que se había basado. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تبيّن صاحبة البلاغ وجود صلة تربط وضعها بالوضع العام للنساء في باكستان الذي تناولته واستندت إليه. |
La representación general de la mujer en la administración pública aumentó también del 56% en 2002 al 59% en 2004. | UN | كما زاد التمثيل الإجمالي للمرأة في سلك الخدمة الحكومية من 56 في المائة عام 2002 إلى 59 في المائة عام 2004(). |
También expresó preocupación por la mortalidad materna y alentó a la secretaría a que hiciera hincapié en la salud de la mujer y en el papel general de la mujer en el desarrollo social. | UN | وأعرب نفس المتكلم عن قلقه بشأن معدل وفيات اﻷمهات وشجع اﻷمانة على تشديد الاهتمام بصحة المرأة ودور المرأة الشامل في التنمية الاجتماعية. |
En la Argentina, la Dirección general de la mujer de Buenos Aires cuenta con un albergue para víctimas de la violencia en el que se ofrece atención personalizada a las adolescentes embarazadas. | UN | ففي الأرجنتين، أقامت مديرية بوينس آيرس العامة لشؤون المرأة مأوى لضحايا العنف يقدم رعاية شخصية للأمهات المراهقات. |
Para dar un mayor impulso a la promoción del papel de la mujer, la protección de los derechos de la mujer y la habilitación económica de la mujer, en diciembre de 2003 se estableció la Federación de asuntos de la mujer como organización coordinadora de las numerosas organizaciones no gubernamentales que trabajan en pro del desarrollo general de la mujer. | UN | ولإعطاء دفعة جديدة لتعزيز دور المرأة وحماية حقوقها وتمكينها اقتصاديا، تم تشكيل اتحاد ميانمار لشؤون المرأة، وذلك في كانون الأول/ديسمبر 2003، بوصفه منظمة شاملة للمنظمات غير الحكومية العديدة التي تعمل لصالح التنمية الشاملة للمرأة. |
En el informe se hace referencia a una estrategia para el Consejo Nacional de la Mujer hasta el año 2015 que tiene una orientación práctica y se ha diseñado para lograr el empoderamiento general de la mujer. | UN | 8 - يشير التقرير إلى استراتيجية للمجلس للقومي للمرأة تمتد حتى عام 2015 ذات توجه عملي تهدف إلى التمكين الشامل للمرأة. |
Algunos organismos, en particular la Confederación general de la mujer y el Ministerio de Agricultura y Ganadería por conducto de su Dependencia para el Adelanto de la Mujer Rural, trabajan activamente en la capacitación y la educación de la mujer rural. | UN | تنشط جهات عديدة في مجال تدريب وتعليم المرأة الريفية من أهمها الاتحاد العام النسائي ووحدة تنمية المرأة الريفية في وزارة الزراعة. |
El Comité expresa su preocupación por la situación sanitaria general de la mujer. | UN | 203 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة صحة المرأة عموما. |
Mientras las Naciones Unidas siguen estudiando la cuestión de la arquitectura de género y el avance general de la mujer, Granada considera que la potenciación de la mujer es crucial para nuestro propio desarrollo. | UN | وبينما تواصل الأمم المتحدة دراسة المسألة الجنسانية وتقدُّم المرأة بشكل عام تعتقد غرينادا أن تمكين المرأة أمر حيوي للتنمية في بلادنا. |
Por otra parte, las tasas de fecundidad aumentaron ligeramente a finales de los años noventa, tal como se señala en la sección correspondiente al artículo 12, a la vez que aumentó también la participación general de la mujer en la fuerza de trabajo. | UN | ومن ناحية أخرى، زادت معدلات الخصوبة زيادة طفيفة في أواخر التسعينات، كما يلاحظ في إطار المادة 12، وارتفعت كذلك مشاركة المرأة بصفة عامة في القوة العاملة. |