ويكيبيديا

    "general del oiea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • العام لتلك الوكالة
        
    • العام الثالث والأربعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • عام للوكالة
        
    • عاما للوكالة
        
    • العام للوكالة إلى
        
    • العام للوكالة المعقود
        
    Propone que la Conferencia aguarde los resultados de la Conferencia General del OIEA. UN واقترح أن ينتظر المؤتمر نتائج المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Durante mucho tiempo, la Conferencia General del OIEA ha dedicado atención a la situación en el Oriente Medio. UN ومنذ مدة طويلة، يكرس المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية اهتمامه بالحالة في الشرق الأوسط.
    En la esfera nuclear, se aplicarían requisitos similares para el informe del Director General del OIEA. UN أما في المجال النووي، فستنطبق شروط مماثلة على التقرير الذي يقدمه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A juicio de Israel las Naciones Unidas deberían seguir el ejemplo de la Conferencia General del OIEA. UN وترى اسرائيل أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تحذو حذو المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sujeto a la información recibida de la Conferencia General del OIEA UN اللازمة من المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    3. La Conferencia se reunirá anualmente [después de la reunión anual de la Conferencia General del OIEA] salvo que decida otra cosa. UN ٣- يجتمع المؤتمر سنويا ]عقب انعقاد الاجتماع السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية[ ما لم يقرر غير ذلك.
    En estas circunstancias, la Conferencia General del OIEA aprobó sin votación una resolución que, entre otras cosas, expresaba grave preocupación por la reanudación y la continuación de los ensayos nucleares. UN وفي ظل هذه الظروف، اتخذ المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية قرارا دون تصويت يعرب، في جملة أمور، عن القلق العميــق إزاء استئنــاف التجارب النووية واستمرارها.
    Se dirigió una carta idéntica al Director General del OIEA. UN وجرى توجيه رسالة مماثلة إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El reconocimiento de que el Iraq cumple sus obligaciones fue reiterado por el Director General del OIEA, quien, en el párrafo 77 de su informe, afirmó: UN كما جاء الاعتراف بتنفيذ العراق لالتزاماته في الفقرة ٧٧ من تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية حيث قال:
    El mes pasado la Conferencia General del OIEA aprobó la solicitud de Malta de ser miembro del OIEA. UN وفي الشهر الماضي، قبل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية طلب مالطة الانضمام إلى عضوية الوكالة.
    El Secretario General creará un Grupo Especial a esos efectos, en consulta con el Presidente Ejecutivo de la UNSCOM y el Director General del OIEA. UN وسينشئ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة فريقا خاصا لهذا الغرض بالتشاور مع الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Presidente Ejecutivo de la UNSCOM o el Director General del OIEA, o ambos, designarán al Jefe del equipo. UN ٩ - يعين الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة و/أو المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية رئيس الفرقة.
    Para hacer frente a esta cuestión, será necesario evaluar los métodos que permita crear nuevos mecanismos de financiación, como los propuestos por el Director General del OIEA. UN ومن أجل معالجة هذا الشاغل، ينبغي تقييم الوسائل الكفيلة باستحداث آليات تمويل جديدة مثل تلك التي اقترحها المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El comentador especial para la cuestión fue el Dr. Mohammed El Baradei, Director General del OIEA. UN وكان المعلق الخاص في هذا العدد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También merece la pena tener en cuenta las positivas sugerencias hechas por Francia con respecto al texto de la resolución de la Conferencia General del OIEA. UN وقال إن اقتراح فرنسا الإيجابي المتعلق بنص قرار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الآخر جدير بالنظر.
    Francia apoya las medidas prácticas propuestas en ese sentido por el Director General del OIEA. UN وقال إن فرنسا تؤيد التدابير المحددة التي اقترحها المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد.
    Esto quedó debidamente recogido en el último informe del Director General del OIEA. UN وقد أتى ذكر ذلك حسب الأصول أيضا في آخر تقرير أصدره المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En el 47° período de sesiones anual de la Conferencia General del OIEA, Lituania apoyó las siguientes resoluciones relativas a la no proliferación y el desarme nuclear: UN وفي الدورة السنوية السابعة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أيدت ليتوانيا القرارات التالية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي:
    El Director General del OIEA hizo igualmente un llamamiento para incluir a estos tres Estados no adherentes al Tratado de No Proliferación en las próximas conversaciones sobre desarme y no proliferación. UN وقد طالب المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بإدماج الدول النووية الثلاث غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في المحادثات القادمة بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Además de ministros de la región y sus representantes, asistió a la Conferencia el Director General del OIEA. UN وحضر المؤتمر، بالإضافة إلى الوزراء في المنطقة وممثليهم، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además, el Director General del OIEA en su declaración de esta mañana dijo lo siguiente: UN وعلاوة على ذلك، قال مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية ما يلي في نهاية بيانه الذي ألقاه صباح اليوم:
    Justamente esta semana, el Director General del OIEA recordó nuevamente en público al Irán que el mundo no esperará indefinidamente a que cumpla sus obligaciones. UN وفي هذا الأسبوع بالذات، ذكر المدير العام لتلك الوكالة إيـران بصورة علنيـة مرة أخرى بأن العالم لن ينتظـر إلى الأبـد أن تفـي بالتزاماتها.
    En el marco del sistema reforzado de salvaguardias, durante la 43a reunión de la Conferencia General del OIEA en 1999 se firmó un nuevo acuerdo entre la República Eslovaca y el OIEA para la aplicación de las salvaguardias. UN 64 - وأردف قائلا إنه في إطار نظام الضمانات المعزَّزة جرى التوقيع خلال المؤتمر العام الثالث والأربعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي عُقِد في عام 1999 على اتفاق جديد بين الجمهورية السلوفاكية والوكالة لتطبيق الضمانات.
    En la última Conferencia General del OIEA, el Pakistán hizo un anuncio acerca de la posibilidad de colocar esa instalación bajo el régimen de salvaguardias del OIEA. UN وفي آخر مؤتمر عام للوكالة أعلنت باكستان عن إمكانية إخضاع مرفقها هذا لنظام ضمانات الوكالة.
    Además, felicito calurosamente al Embajador Yukiya Amano por su nombramiento como nuevo Director General del OIEA. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتقدم بأحر التهاني للسفير يوكيا أمانو على تعيينه مديرا عاما للوكالة.
    Rusia ha demostrado y continuará demostrando el pleno apoyo a las actividades del Organismo, como se reafirmó durante la reciente visita del Director General del OIEA a Moscú. UN وقد دللت روسيا، وستظل تدلل على دعمها التام لأنشطة الوكالة، كما تأكد ذلك في الزيارة الأخيرة التي قام بها المدير العام للوكالة إلى موسكو.
    Durante la Conferencia General del OIEA, celebrada en Viena este año, organizamos una exposición sobre la renuncia de Kazajstán a las armas nucleares, el décimo séptimo aniversario del cierre del polígono de ensayos nucleares y el papel de nuestro país en la consolidación de los regímenes de no proliferación y control de los materiales nucleares. UN وخلال المؤتمر العام للوكالة المعقود في فيينا هذا العام، قمنا بتنظيم معرض عن تخلي كازاخستان عن الأسلحة النووية، والذكرى السنوية السابعة عشرة لإغلاق حقل التجارب النووية في سيميبالاتينسك، ودور بلدنا في تعزيز نظام عدم الانتشار ونظام مراقبة المواد النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد