ويكيبيديا

    "general o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العام أو
        
    • العامة أو
        
    • عام أو
        
    • عامة أو
        
    • عاما أو
        
    • عامة أم
        
    • شاملة أو
        
    • العام للمؤتمر أو
        
    • العامة أم
        
    • اﻷحوال أو
        
    • شامل أو
        
    • العمومي أو
        
    • عاماً أو
        
    • العام أم
        
    • التعميم أو
        
    El Secretario General o el Consejo de Seguridad podrían entonces preparar una lista de las candidaturas para efectuar las designaciones, según fuese necesario. UN وحينئذ يمكن لﻷمين العام أو لمجلس اﻷمن أن يعين الموظفين بحسب الاقتضاء من بين اﻷشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة المرشحين.
    En otros casos, la decisión del Tribunal ha diferido considerablemente de la del Secretario General o de la recomendación de la Junta. UN وهناك قضايا أخرى اختلف فيها قرار المحكمة اختلافا ملحوظا عن قرار اﻷمين العام أو عن توصية مجلس الطعون المشترك.
    Los premios serán entregados por el Secretario General o el Presidente de la Asamblea General. UN وأضاف يقول إن اﻷمين العام أو رئيس الجمعية العامة هو الذي سيمنح الجوائز.
    Israel habla de paz, pero no habla con sinceridad; nunca en su historia ha aplicado las resoluciones de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad. UN وتتحدث إسرائيل عن السلام ولكنها لا تعني ما تقول: فلم تقم قط في تاريخها بتنفيذ أية قرارات للجمعية العامة أو مجلس اﻷمن.
    La Comisión tendrá que decidir si la aprobación final del proyecto de convención se hará en la Asamblea General o en una conferencia diplomática. UN وعلى اللجنة أن تقرر ما إذا كان الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية سيحدث في الجمعية العامة أو في إطار مؤتمر دبلوماسي.
    El alcance de sus actividades en cada misión varía de acuerdo con el mandato otorgado por la Asamblea General o el Consejo de Seguridad. UN ويختلف نطاق أنشطة الشرطة المدنية في كل بعثة من البعثات وفقا للولاية التي تمنحها إياها الجمعية العامة أو مجلس الأمن.
    Todas las actividades de capacitación de carácter General o funcional deberían realizarse dentro de la propia misión o mediante videoconferencias o programas de aprendizaje electrónico. UN ويتعين أن يتم أي تدريب ذي طابع عام أو وظيفي داخل البعثة ذاتها أو عن طريق الائتمار بالفيديو أو التعلم الإلكتروني.
    El resto de la información necesaria, de índole General o técnica, debería presentarse a intervalos regulares entre períodos de sesiones. UN وينبغي أن تصدر المعلومات الأخرى المطلوبة، ذات الطابع العام أو التقني، في فترات منتظمة فيما بين الدورات.
    En su ausencia, el Fiscal General o la persona que hace sus veces puede actuar como Juez de Instrucción. UN أما في حال غيابه فيحق للنائب العام أو لمن ينوب عنه أن يمارس مهمة قاضي التحقيق.
    El Secretario General o su representante podrá hacer una exposición, verbal o escrita, al comienzo de las deliberaciones. UN ويجوز للأمين العام أو من يمثله أن يدلي ببيان، شفوي أو خطي، عند بداية المداولات.
    Ese precio no puede ser inferior al precio del trabajo prescrito en el Convenio colectivo General o en los convenios colectivos del ramo. UN ولا يجوز أن يكون هذا السعر أقل من سعر العمالة المبين في الاتفاق الجماعي العام أو في الاتفاقات الجماعية الفرعية.
    No obstante, de los que ganaban el salario medio general, o una cifra superior, sólo el 35% eran mujeres. UN إلا أن الإناث لا يمثلن سوى 35 في المائة ممن يحصلون على المتوسط العام أو يتجاوزونه.
    El resto de la información necesaria, de índole General o técnica, debería presentarse a intervalos regulares entre períodos de sesiones; UN وينبغي أن تصدر المعلومات الأخرى المطلوبة، ذات الطابع العام أو التقني، في فترات منتظمة فيما بين الدورات.
    * Que esa prevalencia pueda inferirse de la forma o la naturaleza de la ley General o de la intención de las partes, según corresponda; UN :: ما إذا كان يمكن استنتاج هذه الأسبقية من شكل أو طبيعة القانون العام أو من نية الأطراف، أيهما كان منطبقاً؛
    Las misiones políticas especiales se establecen mediante resoluciones de la Asamblea General o el Consejo de Seguridad, o por iniciativa personal del Secretario General. UN ويجري إنشاء المهام السياسية الخاصة أساسا عن طريق قرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو بمبادرة شخصية من الأمين العام.
    Los presupuestos pueden ser enmendados posteriormente por la Asamblea General o mediante el ejercicio de las atribuciones delegadas. UN ويجوز تعديل الميزانيات في وقت لاحق من قِبل الجمعية العامة أو عن طريق تفويض السلطة.
    La Asamblea General o el Director Ejecutivo pueden establecer distintos fondos para fines generales o especiales. UN ويمكن أن تنشئ الجمعية العامة أو المدير التنفيذي صناديق مستقلة ﻷغراض عامة أو خاصة.
    medidas por la Asamblea General o que se señalan a su atención . UN المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء مـن جانـب الجمعيــة العامة أو التي يوجه انتباهها إليها
    Artículo 28. El Secretario General de las Naciones Unidas podrá modificar el presente Reglamento General o derogar, en caso necesario, algunas de sus disposiciones. UN المادة ٢٨: يجوز لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعدل اﻷنظمة العامة أو يلغي، عند الاقتضاء، بعض أحكامها.
    La Asamblea General o el Director Ejecutivo pueden establecer distintos fondos para fines generales o especiales. UN ويمكن أن تنشئ الجمعية العامة أو المدير التنفيذي صناديق مستقلة ﻷغراض عامة أو خاصة.
    En la comunicación nacional se facilitó muy poca información sobre políticas gubernamentales relativas al cambio climático, el ambiente en General o la energía. UN لم يتضمن البلاغ الوطني سوى معلومات قليلة جداً عن السياسات الحكومية في مجال تغير المناخ والبيئة بشكل عام أو الطاقة.
    La información compartida puede ser de carácter General o referirse a casos de contratación concretos. UN والمعلومات المنشورة يمكن أن تكون عامة أو قد تشير إلى عمليات اشتراء محددة.
    Esa declaración puede ser de carácter General o estar sujeta a limitaciones ratione materiae o ratione temporis y puede hacerse por un período limitado. UN ويجوز أن يكون هذا اﻹعلان عاما أو أن يخضع لقيود من حيث الموضوع أو من حيث الزمن، وأن يكون لفترة محددة.
    Pide información sobre los planes de acción y pregunta si son de carácter General o tienen objetivos más específicos. UN وطلبت معلومات عن خطط العمل وهل هي ذات طبيعة عامة أم أن لها أهدافا أكثر تحديدا.
    Sin embargo, el Departamento no pudo presentar a la Junta un plan General o un programa concreto para la realización de exámenes o evaluaciones periódicas. UN ومع ذلك، لم تستطع الإدارة تزويد المجلس بخطة شاملة أو جدول محدد لأداء استعراضات أو تقييمات دورية.
    A1 final de una sesión privada, el Presidente del órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto del Secretario General o del representante designado de éste. UN عند اختتام أي جلسة خاصة، لرئيس الهيئة المعنية أن يصدر بلاغا عن طريق الأمين العام للمؤتمر أو ممثله المعين.
    El orador pregunta si la cantidad de feriados oficiales es determinada por la Asamblea General o por la Secretaría. UN وتساءل عما إذا كانت الجمعية العامة أم اﻷمانة العامة هي التي تحدد عدد العطلات.
    3. Cada Estado Parte interesado podrá considerar la posibilidad de concertar acuerdos para compartir con otros Estados Partes, por norma General o en cada caso, los fondos procedentes de los decomisos previstos en el presente artículo. UN ٣ - يجوز لكل دولة طرف معنية أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها اﻷموال المتأتية من المصادرة المشار إليها في هذه المادة مع غيرها من الدول، في جميع اﻷحوال أو على أساس كل حالة على حدة.
    Por otra parte, la opinión del Estado receptor es fundamental. No sería conveniente adoptar un enfoque General o global respecto de esta cuestión. UN ومن ناحية أخرى، فإن رأي البلد المضيف مهم للغاية؛ ومن غير الملائم اتباع نهج شامل أو عالمي بصدد هذه المسألة.
    La terminación o suspensión de un tratado no se verá afectada por la legalidad de la conducta de las partes en el conflicto armado de conformidad con los principios de derecho internacional General o las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN لا يتأثر حدوث إنهاء معاهدة أو تعليقها بشرعية تصرف الأطراف في النزاع وفقا لمبادئ القانون الدولي العمومي أو لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    Más del 80% de los encuestados indican que disponen de algún tipo de legislación sobre la violencia, compuesta bien por una prohibición jurídica General o bien por distintos instrumentos legislativos sobre las diferentes manifestaciones de la violencia. UN ويشير أكثر من 80 في المائة من المجيبين على الدراسة أن لديهم بعض التشريعات المتعلقة بالعنف تتضمن حظراً قانونياً عاماً أو قوانين متفرقة تتناول مختلف مظاهر العنف.
    Ambos párrafos plantean el problema de si la determinación de la reparación es una cuestión de derecho internacional General o una cuestión de las atribuciones del órgano concreto que efectúa la determinación. UN إن كلتا الفقرتين تفضيان إلى التساؤل عما إذا كان تحديد الجبر مسألة عائدة إلى القانون الدولي العام أم إلى سلطات الهيئة بذاتها المضطلعة بتحديد هذا الجبر.
    Para evitar que dicha guía fuese excesivamente General o abstracta como para brindar la orientación necesaria, la Comisión sugirió que el Grupo de Trabajo tuviera en cuenta la necesidad de elaborar un texto lo más concreto posible. UN وبغية تجنب إفراط الدليل التشريعي في التعميم أو التجريد بحيث لا يوفّر الإرشاد اللازم، اقترحت اللجنة أن يضع الفريق العامل في اعتباره ضرورة أن يتوخى الدقة قدر الإمكان في عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد