ويكيبيديا

    "general que invitara a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العام أن يدعو
        
    • العامة بدعوة
        
    • العام دعوة
        
    • العامة بأن تدعو
        
    • العام أيضاً أن يدعو
        
    En la sesión en curso, la Comisión había pedido al Secretario General que invitara a miembros de la Autoridad a que designaran candidatos a recibir formación. UN وطلبت في الاجتماع الحالي إلى اﻷمين العام أن يدعو أعضاء السلطة إلى تعيين مرشحين للتدريب.
    A este respecto, el Consejo solicitó al Secretario General que invitara a los Estados a que presentaran sus candidaturas en un plazo de 30 días. UN وطلب المجلس بالتالي إلى الأمين العام أن يدعو الدول إلى تقديم ترشيحاتها في غضون 30 يوما.
    2. En el párrafo 3 de la resolución, la Subcomisión pidió también al Secretario General que invitara a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a presentar información sobre la cuestión. UN ٢- وفي الفقرة ٣ من القرار، طلبت اللجنة الفرعية أيضا إلى اﻷمين العام أن يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات بشأن هذا الموضوع.
    22. El Comité decidió recomendar a la Asamblea General que invitara a los organismos intergubernamentales y sus miembros a revisar sus programas con miras, entre otras cosas, a combinar temas del programa y a limitar las solicitudes de documentación anterior a los períodos de sesiones. UN ٢٢ - وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بدعوة الهيئات الحكومية الدولية وأعضائها إلى استعراض جداول أعمالها بغية القيام، في جملة أمور، بدمج بنود جدول اﻷعمال والحد من طلب وثائق ما قبل الدورة.
    También pidió al Secretario General que invitara a las organizaciones de los pueblos indígenas, los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales a que le presentaran información relativa a los progresos realizados en este sentido. UN كما رجت من اﻷمين العام دعوة منظمات الشعوب اﻷصلية والحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    La Subcomisión pidió al Secretario General que invitara a todos los Estados a seguir informando al Grupo de Trabajo de las medidas que hubieren adoptado a fin de aplicar el Programa de Acción para la eliminación del trabajo infantil. UN ورجت اللجنة الفرعية من اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إعلام الفريق العامل بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    La Comisión pidió al Secretario General que invitara a los Estados, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales a que le comunicaran sus opiniones y observaciones acerca del informe y de los principios que figuraban en el anexo. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى موافاته بآرائها وتعليقاتها على التقرير ومجموعة المبادئ المرفقة به.
    2. La Asamblea General también pidió al Secretario General que invitara a participar en la Conferencia a todas las personas y entidades mencionadas en el párrafo 9 de la resolución 46/168 de la Asamblea General, así como a representantes de los órganos regionales y subregionales pertinentes. UN ٢ - كما طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يدعو لحضور المؤتمر الجهات المبينة في الفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٤٦/١٦٨، فضلا عن ممثلي المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية ذات الصلة.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1991/44 de 5 de marzo de 1991, pidió al Secretario General que invitara a los pueblos indígenas y sus organizaciones a que facilitaran información a la Relatora Especial para la preparación del presente estudio. UN وقد رجت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ١٩٩١/٤٤ المؤرخ في ٥ آذار/مارس ١٩٩١، اﻷمين العام أن يدعو الشعوب اﻷصلية ومنظماتها الى موافاة المقررة الخاصة بالمعلومات المتصلة بإعداد هذه الدراسة.
    En el párrafo 10 de esa resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que invitara a los gobiernos a que formularan observaciones sobre el estado actual del proceso de codificación dentro del sistema de las Naciones Unidas y que le presentara un informe al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وفي الفقرة ٠١ من ذلك القرار طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يدعو الحكومات إلى إبداء تعليقات على الحالة الراهنة لعملية التدوين داخل منظومة اﻷمم المتحدة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Asimismo, la Asamblea pediría al Secretario General que invitara a los gobiernos a presentar, antes de que termine el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, sus observaciones escritas acerca de las medidas que cabría adoptar en relación con el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN كما تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يدعو الحكومات إلى أن تقدم، قبل نهاية الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، تعليقاتها وملاحظاتها الخطية بشأن ما يمكن اتخاذه من إجراء فيما يتصل بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    La Subcomisión pidió al Secretario General que invitara a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones indígenas y no gubernamentales a que proporcionaran información y datos sobre cuestiones relativas a los pueblos indígenas: educación e idioma y los pueblos indígenas: tierra y salud. UN ١٠ - وطلبت اللجنة الفرعية إلى اﻷمين العام أن يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات وبيانات بشأن المسائل المتصلة ﺑ " الشعوب اﻷصلية: التعليم واللغة " والشعوب اﻷصلية: اﻷرض والصحة.
    La Subcomisión, en sus resoluciones 1992/2, 1994/5 y 1996/12 pidió al Secretario General que invitara a todos los Estados a que informaran a la Subcomisión de las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción. UN وطلبت اللجنة الفرعية، في قراراتها ١٩٩٢/٢ و١٩٩٤/٥ و١٩٩٦/٢١، إلى اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى إبلاغ اللجنة الفرعية وبالتدابير المعتمدة لتنفيذ برنامج العمل.
    36. En sus resoluciones 1996/12 y 1997/22, la Subcomisión pidió al Secretario General que invitara a todos los Estados a presentar informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción y sobre la eficacia de esas medidas. UN ٦٣- وطلبت اللجنة الفرعية، في قراريها ٦٩٩١/٢١ و٧٩٩١/٢٢، إلى اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير دورية عما تتخذه من تدابير في سبيل تنفيذ برنامج العمل وعن مدى فعالية هذه التدابير.
    Pidió también al Secretario General que invitara a los Estados a que proporcionaran información sobre las medidas legislativas, administrativas o de otra índole que hubieran adoptado para combatir la impunidad y sobre los recursos que pudieran ejercitar las víctimas de las violaciones de los derechos humanos. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول إلى تقديم معلومات عما اتخذته من خطوات تشريعية أو ادارية أو غيرها لمكافحة الافلات من العقاب ومعلومات عن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Además, en virtud de lo dispuesto en el párrafo 2, se pidió al Secretario General que invitara a los organismos especializados que trabajan en el campo de la bioética y que tienen un interés sustancial en él, en particular a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y a la Organización Mundial de la Salud (OMS), a que participaran como observadores en la labor del Comité Especial. UN وفضلا عن ذلك، وعملا بالفقرة 2، طُلب إلى الأمين العام أن يدعو الوكالات المتخصصة التي تعمل في مجال أخلاقيات علم الأحياء أو لديها اهتمام كبير بهذا المجال، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية، إلى المشاركة بصفة مراقب في أعمال اللجنة المخصصة.
    En su resolución 1250 (1999), de 29 de junio de 1999, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que invitara a los dirigentes de las partes grecochipriota y turcochipriota a celebrar negociaciones en el cuarto trimestre de 1999. UN 52 - بموجب قراره 1250 (1999) المؤرخ 29 حزيران/يونيه 1999 طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يدعو زعيمي الطرفين، الجانب القبرصي اليوناني والجانب القبرصي التركي، إلى إجراء مفاوضات في خريف عام 1999.
    2. En el párrafo 25 de la misma resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que invitara a los Estados Miembros a proporcionar información a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos acerca de las investigaciones sobre desechos espaciales que lleven a cabo en el plano nacional. UN ٢ - وطلبت الجمعية العامة ، في الفقرة ٢٥ من نفس القرار ، الى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷعضاء الى تزويد اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بمعلومات عن بحوثها الوطنية المتعلقة باﻷنقاض الفضائية .
    El Comité decidió recomendar a la Asamblea General que invitara a los organismos intergubernamentales y sus miembros a revisar sus programas con miras, entre otras cosas, a combinar temas del programa y a limitar las solicitudes de documentación anterior a los períodos de sesiones. UN ٩٣ - وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بدعوة الهيئات الحكومية الدولية وأعضائها إلى استعراض جداول أعمالها بغية القيام، في جملة أمور، بدمج بنود جدول اﻷعمال والحد من طلب وثائق ما قبل الدورة.
    La Asamblea General solicitaría al Secretario General que invitara a los Estados a proporcionar información sobre sus necesidades en materia de creación de capacidad, y que le presentara un informe en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN 19 - وستطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام دعوة الدول إلى تقديم معلومات عن احتياجات بناء القدرات، وتقديم تقرير إليها في دورتها السادسة والستين.
    Por lo tanto, se debería considerar la posibilidad de recomendar a la Asamblea General que invitara a la CDI a estudiar esas cuestiones con carácter prioritario. UN لذلك، يمكن للجنة النظر في توصية الجمعية العامة بأن تدعو اللجنة إلى النظر في هذه المسائل على سبيل الأولوية.
    También pidió al Secretario General que invitara a todos los Estados a que continuaran informando al Grupo de Trabajo de las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أيضاً أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إعلام الفريق العامل بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد