ويكيبيديا

    "generalización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعميم
        
    • للتعميم
        
    • اﻻنتشار الواسع
        
    • رفع المستوى
        
    • تعميم
        
    • استشراء
        
    • انتشار الإدمان
        
    • انتشار الاعتماد
        
    • تمتعاً كاملاً وفعالاً
        
    Se señaló así que la dicotomía establecida entre Estados desarrollados y Estados en desarrollo a efectos del examen de este tema sólo interesaban, a lo sumo, como generalización. UN ولوحظ أن التفرقة التي أقيمت بين الدول المتقدمة والدول النامية لﻷغراض المتعلقة بمناقشة هذا الموضوع تعتبر في أفضل اﻷحوال ملائمة فقط كنوع من التعميم.
    Se trata de hacer progresar la generalización al ritmo establecido por el Plan de orientación, mejorando las condiciones físicas y económicas de acceso al servicio educativo. UN ويتعلق اﻷمر بدفع عملية التعميم الى اﻷمام بالوتيرة التي حدّدتها خطة التوجيه، عن طريق تحسين الظروف المادية والاقتصادية للوصول الى الخدمة التعليمية.
    En lo que concierne a Asia oriental, donde muchas economías están en pleno crecimiento, esa generalización es incorrecta. UN وفيما يتعلق بشرق آسيا، حيث تشهد اقتصادات كثيرة نموا قويا، فإن التعميم بكل بساطة يُعد من قبيل الخطأ.
    De hecho, se expresó preocupación por que cualquier tentativa de generalización pudiera ser contraproducente para la solución de controversias reales o potenciales. UN فقد أُعرب بالفعل عن القلق من أن أي محاولة للتعميم قد تسفر عن نتائج عكسية في تسوية المنازعات القائمة أو المحتملة.
    Esa generalización se debía matizar teniendo en cuenta la situación real existente. UN وأشار إلى أن مثل هذا التعميم ينبغي أن يكون مقيدا على أساس الحقائق القائمة.
    Los fenómenos son tan complejos que no admiten una generalización fácil. UN وتبلغ الظواهر درجة من التعقيد تجعل التعميم اليسير أمرا مستحيلا.
    Esta generalización de la educación básica es el principal resultado de la política educativa seguida durante los últimos decenios. UN وهذا التعميم للتعليم الأساسي هو أهم نتائج سياسة التعليم المتبعة على مدى العقود الماضية.
    En consecuencia, un criterio de clasificación exhaustivo es superior a una generalización sobre los tratados basada en el número de quiénes son partes en él. UN وهكذا فإن اعتماد خطة تصنيف دقيقة أفضل من التعميم بشأن المعاهدات استنادا إلى عدد الأطراف فيها.
    Por lo tanto, muchas mujeres consideran que esta generalización acerca de las instituciones femeninas es injusta. UN وكثير من النساء يشعرن بناء على ذلك بأن التعميم المتصل بالتجمعات النسائية غير عادل.
    La etapa de generalización se sitúa entre 2001 y 2002 y comprende las siguientes operaciones: UN وتقع مرحلة التعميم بين عامي 2001 و2002، وتشمل العمليات التالية:
    Además, la generalización de la perspectiva de género forma parte de un entorno multicultural y multilingüístico. UN كما أن التعميم الجنساني جزء من البيئة المتعددة الثقافات والمتعددة اللغات.
    Ahora bien, tal vez haya necesidad de una mayor generalización de la perspectiva de género en el Ministerio de Trabajo, a fin de aumentar la sensibilidad hacia estas cuestiones. UN غير أنه ربما تكون هناك حاجة إلى مزيد من التعميم الجنساني في وزارة العمل، بغية زيادة الحساسية إزاء هذه القضايا.
    Esta generalización indiscriminada va claramente más allá del alcance de la evaluación, que extrajo lo esencial de su información de sólo ocho estudios de casos relativos a países determinados. UN ومن الواضح أن هذا التعميم الشامل خارج عن نطاق التقييم، الذي استخلص الشـِّق الأكبر من معلوماته من ثمانٍ فحسب من دراسات الحالة على الصعيد القطري.
    Sin embargo, al analizar la cuestión más detenidamente, nos damos cuenta de que esta generalización no es válida. UN ولكن عند التمعن في المسألة، يثبت بطلان هذا التعميم.
    Estos casos a menudo plantean cuestiones concretas cuya resolución es individual y sencillamente no se prestan a una generalización. UN وكثيراً ما تتصل هذه القضايا بحالات خاصة تسوّى بصورة فردية ولا يمكن أن تخضع للتعميم.
    "En los suburbios, sin embargo, es íntimo y psicológico resistente a la generalización, un misterio del alma individual". Open Subtitles بينما في الضواحي, فهي حميمة و ذات طابع نفسي مقاومة للتعميم و لغز عن روح الفرد
    Con todo, y a pesar de llamamientos reiterados, en el último decenio no se ha registrado un aumento considerable de los recursos para " actividades de generalización " . UN بيد أنه على الرغم من النداءات المتكررة لاتخاذ ما يلزم من إجراءات، لم تسجل خلال العقد الماضي زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لأنشطة رفع المستوى.
    - generalización de la EMP en los tres niveles de enseñanza antes del año 2000 UN ـ تعميم التعليم في مجال السكان على ثلاثة مستويات تعليمية حتى عام ٢٠٠٠
    La situación se veía agravada por la elevada incidencia del VIH y el paludismo y por la generalización de la pobreza en los cinco países. UN ورأت أن ما يزيد الطين بلة هو استشراء فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا في ظل الفقر الذي يسود جميع هذه البلدان الخمسة.
    En lo que respecta a las cuestiones de salud, el representante hizo alusión a una serie de problemas, en particular la generalización del alcoholismo, la toxicomanía, la tuberculosis y las enfermedades de transmisión sexual. UN 322 - ثم تناولت مسائل الصحة، وحددت الممثلة عددا من التحديات بما فيها انتشار الإدمان على الكحول والمخدرات، وتفشي داء السل، والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Con la creciente generalización de la financiación voluntaria en el sistema de las Naciones Unidas, todas las organizaciones se verán en la necesidad de adoptar tales estrategias. UN ومع تزايد انتشار الاعتماد على التمويل من التبرعات في منظومة الأمم المتحدة، ستجد جميع المنظمات بصورة متزايدة أن وضع هذه الاستراتيجيات أمر ضروري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد