Valerese de la red GEO para ayudar a evaluar las necesidades de los países | UN | التوسع في شبكة توقعات البيئة العالمية للمساعدة في عمليات تقييم الاحتياجات القطرية |
Otro representante dijo que era crucial incluir los conocimientos de las comunidades locales y los pueblos indígenas en los informes GEO. | UN | وذكر ممثل آخر بأن إدراج معارف المجتمعات المحلية والسكان الأصليين في تقارير توقعات البيئة العالمية أمرٌ حيوي للغاية. |
Dos viajeros descarriados hacinados en un GEO con un tipo llamado Vic. | Open Subtitles | مسافران ملتصقان فى طريقهم الى "جورجيا مع رجل يدعى "فيك |
Convenir el alcance, el diseño y los objetivos del informe GEO 6. | UN | الاتفاق على نطاق التقرير السادس لتوقعات البيئة العالمية وتصميمه وأهدافه. |
Durante más de treinta años, GEO Seong ha superado... numerosos obstáculos como éste. | Open Subtitles | لأكثر من ثلاثين عاما ..تغلبت شركة جيو سيونغ على العديد من المشاكل كهذه |
Además de los centros de colaboración, las instituciones asociadas contribuyen a la evaluación y aportan insumos concretos al proceso GEO en sus esferas de especialización. | UN | وبالإضافة إلى المراكز المتعاونة، تسهم المؤسسات المشاركة في التقييم، وتقدم مستلزمات محددة إلى عملية التوقعات البيئية العالمية كل في مجال خبرتها. |
De esa forma se encauzarán las necesidades de esos usuarios hacia el proceso del GEO. | UN | وذلك ما سيساعد على إدراج احتياجات المستعملين النهائيين في سياق عملية الفريق المختص برصد الأرض. |
El proceso GEO puede también aportar una contribución importante a la evaluación de las políticas relacionadas con el agua; | UN | ويمكن لعملية توقعات البيئة العالمية أن تسهم أيضاً بقدر كبير في تقييمات السياسات المتعلقة بالمياه؛ |
Apoyar el desarrollo del portal de datos de América Latina y el Caribe para publicar en el portal GEO de datos mundiales. | UN | :: دعم تطوير مدخل بيانات خاص بأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي يلقم في منفذ بيانات توقعات البيئة العالمية. |
Alentar a los asociados y las comunidades para que desarrollen evaluaciones regionales y subregionales integradas del medio ambiente como parte del proceso GEO. | UN | :: تشجيع الشركاء والمجتمعات المحلية على تطوير تقييمات بيئية متكاملة إقليمية ودون إقليمية بوصفها جزءاً من عملية توقعات البيئة العالمية. |
En el portal de datos de GEO se proporcionan aportaciones cruciales para el Informe mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos y los informes de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتوفر بوابة بيانات توقعات البيئة العالمية مدخلات هامة بشأن تقرير تنمية المياه العالمية وتقارير لجنة التنمية المستدامة. |
Los informes GEO contienen información sobre la perspectiva del medio ambiente regional. | UN | وتشمل تقارير توقعات البيئة العالمية معلومات إقليمية بيئية. |
Se han dado los primeros pasos para la preparación de una edición de GEO para las ciudades africanas. | UN | وقد بدأت الجهود الأولية بشأن التحضير لطبعة من توقعات البيئة العالمية للمدن الأفريقية. |
Dos Partes (GEO, PHL) informaron sobre la existencia de importantes recursos geotérmicos. | UN | وأبلغ طرفان (جورجيا والفلبين) عن توفر موارد حرارية أرضية كبيرة. |
Informe inicial de Georgia (continuación) (CEDAW/C/GEO/1 y Add.1) | UN | التقرير الأولي المقدم من جورجيا (تابع) (CEDAW/C/GEO/1 and Add.1) |
Georgia (GEO/98/AH/22). Desarrollo de capacidad de la Oficina de Defensores Públicos. | UN | جورجيا (GEO/95/AH/13) - تنمية قدرة مكتب المحامي العام. |
El PNUMA repetirá los proyectos GEO Cities en otras regiones en 2005. | UN | وسيكرر برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشاريع المدن التابعة لتوقعات البيئة العالمية في مناطق أخرى في عام 2005. |
El Anuario GEO consta de una reseña general mundial y regional, una sección sobre indicadores y una sección sobre nuevas cuestiones. | UN | ويشمل الكتاب السنوي لتوقعات البيئة العالمية نظرة شاملة عالمية وإقليمية وجزءاً عن المؤشرات وجزءاً عن القضايا البازغة. |
No sé en que trama GEO Deol, pero le diré que acabe con ello. | Open Subtitles | لا اعرف ما الذى يفعله جيو دول ولكن اجعله ينتهى من الامر بسرعه ما الذى يفعله ؟ |
Las consultas regionales son un rasgo esencial de los preparativos de las evaluaciones del proyecto GEO. | UN | وتعتبر المشاورات الإقليمية إحدى السمات البالغة الأهمية في الإعداد لتقييمات التوقعات البيئية العالمية. |
El GEO y el grupo especial de expertos consideran que la gestión y transferencia del conocimiento es una actividad primordial. | UN | اعتبر الفريق المختص برصد الأرض وفريق الخبراء المخصص كلاهما إدارة المعارف ونقلها بوصفهما نشاطا رئيسا. |
Al primer informe GEO, publicado en 1997, le siguieron otros en 1999 y 2002. | UN | وقد أعقب التقرير الأول عن توقّعات البيئة العالمية الصادر في عام 1997، تقريران آخران صدرا في عامي 1999 و2002. |
En América Latina y el Caribe y en África, se establecieron también redes regionales, subregionales y nacionales alrededor de los procesos GEO para la Juventud y AEO para la Juventud. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وأفريقيا تم أيضاً إنشاء شبكات إقليمية ودون إقليمية ووطنية بشأن عمليات توقعات البيئة العالمية للشباب وتوقعات البيئة في أفريقيا للشباب. |
Las actividades GEO destinadas a la creación de capacidad se centran en fortalecer la participación de instituciones de los países en desarrollo en el proceso GEO. | UN | 4 - وتركز أنشطة بناء القدرات الخاصة بتوقعات البيئة العالمية على تعزيز مشاركة مؤسسات البلدان النامية في عملية توقعات البيئة العالمية. |
Directriz 7: Limitación de la interferencia a largo plazo de las naves espaciales y las etapas orbitales de los vehículos de lanzamiento en la región de la órbita terrestre geosincrónica (GEO) al final de la misión | UN | المبدأ التوجيهي 7: الحد من التداخل الطويل الأجل للمركبات الفضائية والمراحل المدارية من مركبات الإطلاق مع منطقة المدار الأرضي التزامني بعد نهاية رحلاتها |
La Universidad es una institución académica regional, que funciona como centro colaborador del PNUMA para el proceso GEO (Perspectiva Mundial sobre el Medio Ambiente) en Asia occidental desde el comienzo de la publicación (1995). | UN | والجامعة المذكورة هي مؤسسة أكاديمية اقليمية ظلت من المراكز المتعاونة مع اليونيب في عملية التوقعات العالمية للبيئة في غرب آسيا منذ مرحلتها الأولى (في عام 1995). |
La gran mayoría de los satélites activos en el anillo de la GEO tiene una inclinación orbital cercana a los 0 grados y ocupa posiciones bien definidas en torno al ecuador de la Tierra. | UN | والغالبية العظمى من السواتل العاملة التي تدور في حلقة المدار الثابت بالنسبة للأرض لها زاوية ميل مداري تقترب من الدرجة صفر، وتحتل شقوب محددة بدقة حول خط الاستواء للأرض. |
En particular, los estudios han demostrado que es útil considerar cuidadosamente el vector de excentricidad para impedir que el objeto vuelva a entrar en la región protegida de la GEO. | UN | وأظهرت الدراسات على وجه الخصوص أنّ النظر بعناية في متّجه الانحراف المركزي مفيد في منع الجسم من العودة إلى المنطقة المحمية للمدار المتزامن مع الأرض. |
Con los informes GEO se proporcionan evaluaciones ambientales a nivel mundial, integradas y científicamente confiables en apoyo de la adopción de decisiones. | UN | تقدم تقارير توقُّعات البيئة العالمية توقُّعات للبيئة العالمية شاملة ومتكاملة وقابلة للتصديق علمياًّ لدعم اتخاذ المُقرَّرات. |
La adaptación a nivel local del proceso GEO tiene por objeto prestar más atención a la gestión de ecosistemas como parte integral de la planificación urbana. | UN | وإضفاء الطابع المحلي على توقعات البيئية العالمية طريقة لإيلاء مزيد من الاهتمام بإدارة النظم الإيكولوجية كجزء لا يتجزأ من التخطيط الحضري. |