ويكيبيديا

    "gestión cotidiana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارة اليومية
        
    • تسيير الأعمال اليومية
        
    • اﻻدارة اليومية
        
    • إدارة الشؤون اليومية
        
    • التشغيل اليومي
        
    • اﻹدارة التنظيمية اليومية
        
    • باﻹدارة اليومية
        
    • بإدارة الأعمال التجارية بصورة يومية
        
    • بإدارة الشؤون اليومية
        
    • التسيير اليومي
        
    • والإدارة اليومية
        
    El titular también se encargaría de la gestión cotidiana de la Dependencia. UN كما سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الإدارة اليومية لهذه الوحدة.
    La gestión cotidiana del programa está a cargo del Coordinador del Plan Nacional de Lucha contra el SIDA. UN ويضطلع بالمسؤولية عن الإدارة اليومية لهذا البرنامج منسق البرنامج الوطني المعني بالإيدز.
    Una explotación poco eficaz supone un desaprovechamiento de recursos considerables y afecta negativamente a la ejecución de los programas y a la gestión cotidiana de los recursos. UN وينتج عن الإدارة غير الفعالة هدر هائل في الموارد وأثر سلبي في أداء البرنامج وفي الإدارة اليومية للموارد.
    El programa de la Unión Africana va más allá de la gestión cotidiana de los conflictos. UN ويتجاوز برنامج الاتحاد الأفريقي الإدارة اليومية للصراعات.
    El Director Ejecutivo estará a cargo de la gestión cotidiana de la Secretaría Permanente atendiendo a las instrucciones generales del Comité Directivo de la Red. UN والمدير التنفيذي مسؤول عن الإدارة اليومية للأمانة الدائمة تحت الإشراف العام للجنة التوجيهية للشبكة.
    El titular se encargaría de la gestión cotidiana del Centro y también sería miembro del Equipo de gestión de la seguridad de la Misión. UN ويضطلع شاغل الوظيفة بمسؤولية الإدارة اليومية للخلية، كما يعمل بوصفه عضوا في فريق إدارة أمن البعثة.
    Asimismo, el Jefe de la Sección será el responsable de la gestión cotidiana de las operaciones de tres funciones básicas: UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون رئيس القسم مسؤولا عن الإدارة اليومية لثلاث مهام أساسية هي:
    Las oficinas regionales y la suboficina regional gozan de un amplio margen discrecional en su gestión cotidiana dentro del marco normativo elaborado conjuntamente con el equipo superior de gestión de la Operación. UN وتضطلع المكاتب الإقليمية والمكتب دون الإقليمي بدرجة كبيرة بمسؤولية الإدارة اليومية التي نقلت إليها في إطار السياسة العامة التي اشتركت في وضعها مع فريق الإدارة العليا بالعملية.
    Las presiones de la gestión cotidiana tienden a distraer la atención de las exigencias a más largo plazo en relación con el fomento de la capacidad. UN وتنحو ضغوط متطلبات الإدارة اليومية إلى إلهاء الناس عن واجب تنمية القدرات ذي الأجل الأطول.
    Las oficinas regionales y la suboficina regional gozan de un amplio margen discrecional en su gestión cotidiana dentro del marco normativo elaborado conjuntamente con el equipo superior de gestión de la Operación. UN وتضطلع المكاتب الإقليمية والمكتب دون الإقليمي بدرجة كبيرة بمسؤولية الإدارة اليومية التي نقلت إليها في إطار السياسة العامة التي اشتركت في وضعها مع فريق الإدارة العليا بالعملية.
    El Representante Adjunto será responsable de la gestión cotidiana del programa de la UNODC y de las actividades administrativas, desde el diseño hasta la ejecución; UN وسيتولى نائب الممثل مسؤولية الإدارة اليومية لبرنامج المكتب وأنشطته الإدارية من مرحلة الإعداد إلى مرحلة التنفيذ؛
    El personal de la División se ocupa de la gestión cotidiana de los activos de la Caja. UN ويضطلع موظفو الشعبة بمسؤولية الإدارة اليومية لأصول الصندوق.
    La gestión cotidiana de la organización y su representación externa corresponde al Decano, que también es el Secretario Ejecutivo de la Asamblea de Partes. UN وتقع مسؤولية الإدارة اليومية للمنظمة وتمثيلها الخارجي على عاتق العميد الذي يعمل كذلك أميناً تنفيذياً لجمعية الأطراف.
    El equipo se encarga de la gestión cotidiana de la cuenta, lo cual incluye el diseño, el control de calidad, la programación y la supervisión de unos 118 proyectos activos en un momento dado. UN ويضطلع الفريق بمسؤولية الإدارة اليومية لحساب التنمية، بما في ذلك أعمال التصميم، وضمان الجودة، والبرمجة، والرصد لما يصل عدده في أي وقت من الأوقات إلى حوالي 118 مشروعا جاريا.
    La supervisión se concebirá para proporcionar información fiable para la gestión cotidiana, la evaluación del desempeño y las evaluaciones. UN وسيتم تصميم عمليات الرصد لتوفير معلومات موثوقة لأغراض الإدارة اليومية وتقييم الأداء وإجراء التقييمات.
    Bajo la supervisión del Jefe, el funcionario debe garantizar la gestión cotidiana de la Oficina, incluida la corriente de documentación y las tareas de los intérpretes. UN وسيقوم شاغل هذه الوظيفة الذي سيخضع لإشراف رئيس الوحدة، بأعمال الإدارة اليومية للمكتب، ومن ذلك إصدار الوثائق وإسناد المهام.
    En otros casos, podría mantenerse al personal directivo en sus cargos, ocupándose de la gestión cotidiana de los negocios, cuando fuera la solución más económica, pero sometiéndolo, por ejemplo, a la supervisión de un fideicomisario nombrado por los acreedores o por un tribunal. UN أما في الحالات الأخرى، فيمكن أن تستمر الادارة في تسيير الأعمال اليومية باعتبار ذلك أكثر الحلول كفاءة من حيث التكلفة، على أن يشرف عليها دائن أو أمين تعينه المحكمة.
    Su contribución reviste importancia primordial, tanto en lo tocante a la gestión cotidiana de las informaciones como en lo concerniente a la preparación y la realización de visitas sobre el terreno. UN إذ أن مساهمتها أساسية سواء في مجال اﻹدارة اليومية للمعلومات أو في مجال التحضير للزيارات والقيام بها في الموقع.
    Todas las oficinas regionales y oficinas auxiliares tendrán un alto grado de autonomía en la gestión cotidiana dentro del marco de políticas elaborado conjuntamente con el equipo de dirección superior de la Misión. UN 15 - وستتمتع جميع المكاتب الإقليمية والفرعية بدرجة عالية من تفويض المسؤولية عن إدارة الشؤون اليومية ضمن إطار السياسة العامة الذي اشترك في وضعه الفريق الإداري الرفيع للبعثة.
    Se ha establecido una secretaría internacional del PCI (Oficina Mundial), encargada de la gestión cotidiana del programa. UN 6 - أنشئ (المكتب العالمي) كأمانة دولية لبرنامج المقارنات الدولية وأوكلت إليه مهمة التشغيل اليومي للبرنامج.
    Esta misma Dependencia se encarga de la gestión cotidiana de los equipos móviles. UN وتتولى الوحدة أيضا اﻹدارة التنظيمية اليومية لشؤون اﻷفرقة الميدانية.
    Por una parte, se encarga de la gestión cotidiana, de las actividades judiciales del Tribunal en aplicación de las Reglas de procedimiento y sobre prueba. UN فمن ناحية، فهو يختص باﻹدارة اليومية لﻷنشطة القضائية للمحكمة مع مراعاة تطبيق قواعد اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات.
    Los Grupos " D " han adoptado ya un criterio para determinar la " facultad para actuar " , conforme al cual se considera que el reclamante está autorizado a presentar una reclamación en nombre de la empresa si demuestra que está facultado para encargarse de la gestión cotidiana de la sociedad o que tenía una participación no insignificante en la propiedad de la empresa. UN وقد سبق لأفرقة الفئة " دال " أن وضعت اختبارا بشأن " تفويض التصرف " يتقرر على أساسه أن مطالبا مفوض لتقديم مطالبة باسم الشركة حينما يثبت المطالب أن له تفويضا بإدارة الأعمال التجارية بصورة يومية أو له حصة لا يستهان بها في أصول الشركة(18).
    A la espera de que se nombre a una nueva secretaría ejecutiva, un comité interino se ocupa de la gestión cotidiana de los asuntos de la Comisión. UN وتضطلع حاليا لجنة مؤقتة بإدارة الشؤون اليومية للجنة لحيـن تعيين أمانة تنفيذية جديدة.
    La gestión cotidiana de las cárceles sigue estando en manos de las fuerzas de seguridad y no cumple las normas internacionales básicas en materia de tratamiento de los presos. UN ولا يزال التسيير اليومي للسجون في أيدي قوات الأمن وهو لا يلبي القواعد والمعايير الدولية لمعاملة السجناء.
    La Mesa ejecuta las tareas y actividades para las que ha recibido atribuciones delegadas del Comité, lo que incluye la supervisión y gestión cotidiana de los proyectos encomendados a su responsabilidad. UN ويقوم المكتب بتنفيذ المهام والأنشطة التي يكون قد خولته اللجنة سلطة أدائها؛ بما فيها مهمة الإشراف والإدارة اليومية لشؤون المشاريع التي تنضوي تحت مسؤوليته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد