ويكيبيديا

    "gestión de casos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارة حالات
        
    • اﻹدارة في حاﻻت
        
    • التعامل مع حالات
        
    La OMS concedió 55 becas en materia de gestión de casos de emergencia, lucha contra el paludismo, programa ampliado de inmunización, y nutrición. UN ومنحت منظمة الصحة العالمية ٥٥ زمالة في مجالات إدارة حالات الطوارئ والحد من الملاريا وتوسيع برنامج التحصين، والغذاء.
    Después de 28 días, el Departamento de gestión de casos de Detención (MODCU) se hace responsable del examen de la detención. UN وبعد 28 يوماً تتولى وحدة إدارة حالات المحتجزين مراجعة الاحتجاز.
    Se creó una base de datos sobre desmovilización, desarme y reinserción y el UNICEF impartió capacitación sobre protección de los niños a 94 trabajadores sociales y 41 policías, y también capacitó a 21 trabajadores sociales en la gestión de casos de desmovilización, desarme y reinserción. UN وأنشِئت قاعدة بيانات عن أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وقامت اليونيسيف بتدريب 94 باحثا اجتماعيا و 41 من أفراد الشرطة في مجال حماية الأطفال، من بينهم 21 باحثا اجتماعيا في مجال إدارة حالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Este estudio, que se concluyó en junio de 2007, dio como resultado unas herramientas de evaluación de los riesgos, elaboradas para su aplicación por los profesionales debidamente formados en la gestión de casos de malos tratos a los niños y los cónyuges. UN واستكملت الدراسة في حزيران/يونيه 2007، وأفضت إلى تطوير أدوات تقييم المخاطر ليستخدمها الفنيون المدرّبون على التعامل مع حالات إساءة معاملة الأطفال وضرب الأزواج.
    Actividades de capacitación para funcionarios de policía en los ámbitos de la gestión de casos de violencia doméstica para atender mejor a las mujeres en esas situaciones. UN توفير التدريب لأفراد الشرطة في مجال إدارة حالات العنف المنزلي لتمكينهم من التعامل بوعي أكبر مع النساء فيما يتعلق بهذه المسائل؛
    Fue muy elogiada la función de liderazgo del PNUD en la coordinación de la asistencia, especialmente en la gestión de casos de desastres en el sur del país, así como también la importancia que se otorgó a cuestiones relacionadas con los sexos y a la sostenibilidad de las instituciones del sector público en virtud del nuevo programa. UN وأشيد كثيرا بالدور القيادي الذي يمارسه البرنامج اﻹنمائي في تنسيق المعونة، ولا سيما في مجال إدارة حالات الكوارث في جنوب البلد، كما أشيد بما يشمله البرنامج الجديد من تركيز على الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس وعلى استدامة مؤسسات القطاع العام.
    Fue muy elogiada la función de liderazgo del PNUD en la coordinación de la asistencia, especialmente en la gestión de casos de desastres en el sur del país, así como también la importancia que se otorgó a cuestiones relacionadas con los sexos y a la sostenibilidad de las instituciones del sector público en virtud del nuevo programa. UN وأشيد كثيرا بالدور القيادي الذي يمارسه البرنامج اﻹنمائي في تنسيق المعونة، ولا سيما في مجال إدارة حالات الكوارث في جنوب البلد، كما أشيد بما يشمله البرنامج الجديد من تركيز على الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس وعلى استدامة مؤسسات القطاع العام.
    Fue muy elogiada la función de liderazgo del PNUD en la coordinación de la asistencia, especialmente en la gestión de casos de desastres en el sur del país, así como también la importancia que se otorgó a cuestiones relacionadas con los sexos y a la sostenibilidad de las instituciones del sector público en virtud del nuevo programa. UN وأشيد كثيرا بالدور القيادي الذي يمارسه البرنامج اﻹنمائي في تنسيق المعونة، ولا سيما في مجال إدارة حالات الكوارث في جنوب البلد، كما أشيد بما يشمله البرنامج الجديد من تركيز على الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس وعلى استدامة مؤسسات القطاع العام.
    gestión de casos de emergencia UN إدارة حالات الطوارئ
    gestión de casos de emergencia UN إدارة حالات الطوارئ
    gestión de casos de emergencia UN إدارة حالات الطوارئ
    viii. Crear capacidad institucional para asegurarse de que los sistemas de alerta temprana están bien integrados en las políticas y los procesos de adopción de decisiones a nivel gubernamental, en particular en la gestión de casos de emergencia, y que se someten periódicamente a ensayos y evaluaciones de rendimiento; UN `8` بناء قدرات مؤسسية للتأكد من أن نظم الإنذار قد أدمجت جيداً في السياسة التي تنتهجها الحكومة وفي صنع القرار، بما في ذلك إدارة حالات الطوارئ، والتأكد من أن هذه النظم تخضع بانتظام للاختبار ولتقييم الأداء.
    En agosto de 2002, ambos participantes expusieron lo que habían aprendido en ese taller en el curso semestral de capacitación del personal de Good Neighbors International, con lo cual todos los participantes tuvieron acceso a la información proporcionada por el ACNUR sobre gestión de casos de emergencia; UN وقدم هذان الموظفان المعلومات التي استفاداها من حلقة العمل تلك خلال حلقة عمل نصف السنوية لتدريب موظفي المنظمة التي عقدت في آب/أغسطس 2002 والتي اطلع خلالها جميع المشاركين على مفهوم إدارة حالات الطوارئ كما تراها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La capacitación del Cuerpo de Protección de Kosovo se centró en buena parte en actividades de formación de instructores para mejorar el conocimiento que tienen el Cuerpo de Protección de Kosovo y las autoridades civiles de la gestión de casos de emergencia. UN 25 - وركّز التدريب الذي يقوم به فيلق حماية كوسوفو بصفة رئيسية على أنشطة تدريب المدربين لتعزيز معارف كل من الفيلق والسلطات المدنية بشأن إدارة حالات الطوارئ.
    Constituyen una oportunidad para ayudar a hacer avanzar a un país en la gestión de casos de efectos negativos de las actividades empresariales, en particular mediante recomendaciones específicas del Grupo de Trabajo, basadas en la interacción directa con representantes de los gobiernos, los círculos empresariales y la sociedad civil, y afectan directamente a las personas y los grupos en el país. UN فهي فرصة للمساعدة في نقل بلد ما إلى الأمام في إدارة حالات الأثر السلبي للأنشطة التجارية، بما في ذلك من خلال توصيات مستهدفة للفريق العامل تستند إلى التفاعل المباشر مع ممثلي الحكومة ومجتمع الأعمال والمجتمع المدني، والأفراد والجماعات المتأثرة مباشرة في البلد.
    Además, algunos Estados, como Uganda, también adoptaron medidas para que las cortes fueran más accesibles a las mujeres y las niñas que sufren violencia en general y para fortalecer la aplicación de la legislación desarrollando directrices y regulaciones sobre la gestión de casos de violencia contra las mujeres y las niñas, incluidas las mutilaciones genitales femeninas. UN واتخذت الدول أيضا، بما في ذلك أوغندا، تدابير لتيسير وصول النساء والفتيات اللواتي تعرَّضن للعنف بصفة عامة إلى المحاكم، ولتعزيز تنفيذ التشريعات من خلال وضع المبادئ التوجيهية واللوائح التنظيمية بشأن كيفية التعامل مع حالات العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك تشويه أعضائهن التناسلية.
    La Policía también ha impartido formación para reforzar la sensibilidad de los oficiales durante la gestión de casos de violencia en el hogar que afecten a parejas de hecho del mismo sexo, a la luz de la promulgación de la Disposición legislativa sobre la violencia en el hogar y en las parejas de hecho, que entró en vigor en enero de 2010. UN وأجرى جهاز الشرطة أيضاً تدريباً لإذكاء وعي الضباط في التعامل مع حالات العنف المنزلي المتعلقة بأطراف معاشرة من نفس الجنس في ضوء سن قانون العنف في العلاقات المنزلية وعلاقات المعاشرة الذي دخل حيز التنفيذ في كانون الثاني/يناير 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد