Como se ha indicado anteriormente, hay algunas deficiencias graves en la administración y la gestión de las Naciones Unidas. | UN | وكما أشير إلى ذلك أعلاه، هناك عدد من أوجه القصور الخطيرة في إدارة الأمم المتحدة وتنظيمها. |
La reducción total de costos lograda por las actividades de mejora de la gestión de las Naciones Unidas en 2004 fue de 248.687 dólares. | UN | وقد كان مجموع انخفاض التكاليف الذي حققته أنشطة تحسين إدارة الأمم المتحدة سنة 2004 هو 687 248 دولارا. |
Lituania apoya plenamente las propuestas relativas a la reforma de la gestión de las Naciones Unidas. | UN | إن ليتوانيا تؤيد تأيـيدا كاملا المقترحات المتعلقة بإصلاح إدارة الأمم المتحدة. |
La financiación autorizada por las Naciones Unidas quedaría sujeta a las disposiciones y procedimientos de gestión de las Naciones Unidas y por tanto, tendría que ir acompañada por una estructura de gestión y rendición de cuentas de las Naciones Unidas. | UN | وسيخضع التمويل الذي تأذن به الأمم المتحدة للوائح الإدارية للأمم المتحدة وإجراءاتها، ومن ثم سيلزم اقترانه بهيكل للإدارة والمساءلة تابع للأمم المتحدة. |
En una era de crecientes demandas y de recursos limitados, es preciso fortalecer los sistemas de gestión de las Naciones Unidas. | UN | ٢٥ - لا بد من تعزيز نظم اﻹدارة في اﻷمم المتحدة في زمن يشهد تزايد الطلبات وشحة الموارد. |
Los exámenes se centraron principalmente en la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y la gestión de las Naciones Unidas. | UN | وركزت هذه الاستعراضات بالدرجة الأولى على كفاءة الإجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، وبصفة عامة إدارة وتسيير شؤون الأمم المتحدة. |
Me complace que en la cumbre se haya recalcado la cuestión de la gestión de las Naciones Unidas y haya hecho un llamamiento para que sea más eficiente, efectiva y responsable. | UN | وأرحب بتركيز مؤتمر القمة على إدارة الأمم المتحدة ومطالبته بالكفاءة والفعالية والمحاسبة. |
Por último, quisiera decir unas palabras sobre la reforma de la gestión de las Naciones Unidas, en la que tampoco hemos progresado tanto como nos habría gustado. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي بأن أقول كلمة عن إصلاح إدارة الأمم المتحدة، الذي لم نذهب فيه أيضا إلى المدى الذي كنا نوده. |
Hay un acuerdo general en el sentido de que ha llegado el momento de revisar seriamente el sistema de gestión de las Naciones Unidas. | UN | وهناك اتفاق عام بأن الوقت قد حان للقيام بإصلاح جاد لنظام إدارة الأمم المتحدة. |
¿Y qué se hará para avanzar en la reforma de la gestión de las Naciones Unidas? | UN | وما الذي سيجري عمله لتحقيق تقدم في إصلاح إدارة الأمم المتحدة؟ |
Los esfuerzos destinados a introducir reformas en la gestión de las Naciones Unidas y en la Secretaría y para examinar los mandatos antiguos han resultado ser muy amplios. | UN | والمسعى لإدخال الإصلاح في إدارة الأمم المتحدة وأمانتها العامة ولاستعراض الولايات القديمة ثبت أنه مسعى كبير. |
Asimismo, se expresó preocupación por que no siempre se informaba debidamente a los Estados Miembros sobre las actividades de la Secretaría conducentes a modificaciones en la gestión de las Naciones Unidas, inclusive de los órganos de coordinación. | UN | وأُعرب أيضا عن القلق من أن الدول الأعضاء لا تطلع باستمرار وعلى نحو كاف على مبادرات الأمانة العامة، التي تحدث تغييرات في إدارة الأمم المتحدة، بما في ذلك في إدارة هيئات التنسيق. |
Reunión informativa oficiosa sobre la gestión de las Naciones Unidas (a cargo de la Sra. Angela Kane, Secretaria General Adjunta de Gestión) | UN | إحاطة غير رسمية عن إدارة الأمم المتحدة تقدمها السيدة أنجيلا كين، وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية |
Luego de la celebración con éxito de la Cumbre del Milenio, que fortaleció nuestra decisión colectiva de mejorar la gestión de las Naciones Unidas en el siglo XXI, parece moralmente incongruente que a los 23 millones de habitantes de Taiwán se les niegue el derecho a participar en las Naciones Unidas. | UN | وفي أعقاب النجاح في الاحتفال بمؤتمر قمة الألفية الذي عزز تصميمنا الجماعي على تحسين إدارة الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، يبدو من الناحية الأدبية أنه من غير المناسب أن يظل سكان تايوان وعددهم 23 مليون نسمة محرومين من حق المشاركة في الأمم المتحدة. |
La Oficina del Secretario General Adjunto del Departamento de Gestión debería ejercer un liderazgo más proactivo si se desea que las prácticas, procedimientos y procesos de gestión de las Naciones Unidas den resultados | UN | لنجاح إصلاح الممارسات والعمليات والإجراءات الإدارية للأمم المتحدة، يحتاج مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية إلى بذل مزيد من الجهود في مجال القيادة الاستباقية |
La delegación de Argelia también desea saber si se está haciendo algo para cambiar la cultura de gestión de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب أيضا عن رغبة وفد بلده في معرفة ما إذا كان قد اتخذ أي إجراء لتغيير ثقافة اﻹدارة في اﻷمم المتحدة. |
Los exámenes se centraron principalmente en la eficiencia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y la gestión de las Naciones Unidas. | UN | وركزت هذه الاستعراضات بالدرجة الأولى على كفاءة الإجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، وبصفة عامة إدارة وتسيير شؤون الأمم المتحدة. |
La reforma del Consejo de Seguridad deberá producirse en forma simultánea a la creación del consejo de derechos humanos y de la comisión de consolidación de la paz, y a las reformas de la gestión de las Naciones Unidas. | UN | ويجب إصلاح مجلس الأمن في وقت يتزامن مع إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، ومع الإصلاح الإداري للأمم المتحدة. |
El Comité alentó al Secretario General a que siguiera elaborando un enfoque que propiciara una auténtica mejora de la gestión de las Naciones Unidas, teniendo debidamente en cuenta las realidades y necesidades de la Organización. | UN | 37 - وشجعت اللجنة الأمين العام على مواصلة تطوير نهج يفضي إلى تحسن حقيقي لإدارة الأمم المتحدة، على أن يأخذ في الاعتبار واقع المنظمة واحتياجاتها. |
Los Estados Unidos exhortan a los Estados Miembros a apoyar las reformas de la gestión de las Naciones Unidas encaminadas al desarrollo de sistemas sólidos para la evaluación de las necesidades y la medición del desempeño. | UN | وتهيب الولايات المتحدة بالدول الأعضاء دعم الإصلاحات الإدارية في الأمم المتحدة التي تسعى إلى تطوير نظم قوية لتقييم الحاجات وقياس الأداء. |
49. Durante el período bajo examen, el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de gestión de las Naciones Unidas envió una misión al Líbano con el fin de evaluar las necesidades de capacitación del sector público y formular una propuesta para la reorganización del Instituto Nacional de Administración Pública de Beirut. | UN | ٤٩ - في أثناء الفترة المشمولة بالدراسة، أوفدت إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بعثة الى لبنان لتقييم احتياجات القطاع العام التدريبية لتصميم اقتراح ﻹعادة تنظيم المعهد الوطني لﻹدارة العامة في بيروت. |
En un examen reciente realizado por el Departamento de gestión de las Naciones Unidas se observó que, de 27 informes presentados a la Asamblea General entre 2004 y 2008, se había tomado nota de 21 informes. | UN | وكشف استعراض أجرته مؤخرا إدارة الشؤون الإدارية التابعة للأمم المتحدة أنه من أصل 27 تقريرا مقدما إلى الجمعية العامة بين عامي 2004 و 2008، أحيط علما بما عدده 21 تقريرا. |
El Comité de gestión de las Naciones Unidas, presidido por el Vicesecretario General, tiene a su cargo la responsabilidad y la supervisión generales de los proyectos de transformación institucional IPSAS y Umoja. | UN | 47 - تضطلع لجنة الإدارة التابعة للأمم المتحدة، التي تـرأسها نائبـة الأمين العام، بالمسؤولية والإشراف العامين على مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا لتحويل إدارة الأعمال. |
27E.144 Los servicios de conferencias unificados bajo la gestión de las Naciones Unidas se establecieron el 1º abril de 1995 mediante el traspaso de los servicios de traducción y de documentación conexos de la ONUDI, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 49/237, de la Asamblea General, de 31 de marzo de 1995. | UN | ٧٢ هاء - ٤٤١ وفي ١ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أنشئت دائرة موحدة لخدمة المؤتمرات تتولى إدارتها اﻷمم المتحدة، وذلك بنقل خدمات الترجمة التحريرية وخدمات الوثائق المتصلة بها من اليونيدو وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٧ المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |