ويكيبيديا

    "gestión de los proyectos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارة مشاريع
        
    • إدارة المشاريع
        
    • بإدارة مشاريع
        
    • إداري لمشاريع
        
    • لإدارة مشاريع
        
    • ادارة مشاريع
        
    Además, el mencionado Departamento ha preparado un proyecto de directrices sobre la gestión de los proyectos de efecto rápido. UN وإضافة إلى ذلك، أعدت إدارة عمليات حفظ السلام مشروع مبادئ توجيهية بشأن إدارة مشاريع الأثر السريع.
    Se ha reforzado la gestión de los proyectos de efecto rápido mediante la designación de un funcionario encargado de su supervisión. UN تم تعزيز إدارة مشاريع الأثر السريع بتكليف موظف بمسؤولية رصد تلك المشاريع.
    La Oficina también contribuye a la gestión de los proyectos de efecto rápido y otras iniciativas de divulgación y difusión de la Misión. UN ويضطلع المكتب أيضاً بمسؤولية دعم إدارة مشاريع الأثر السريع ومبادرات البعثة الأخرى للاتصال والدعوة.
    Se ha descentralizado por regiones la gestión de los proyectos de efecto rápido para poder supervisarlos y seguirlos más de cerca. UN وطبقت اللامركزية على إدارة المشاريع ذات الأثر السريع بنقلها إلى الأقاليم بغية رصدها ومتابعتها عن كثب.
    Los logros previstos y los indicadores de progreso relacionados concretamente con la gestión de los proyectos de construcción figuran en el marco lógico de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y de los servicios administrativos de Ginebra, Viena y Nairobi y de las comisiones regionales, según corresponda. UN وتندرج الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتصلة بوجه خاص بإدارة مشاريع التشييد منطقيا في إطار مكتب خدمات الدعم المركزية والخدمات الإدارية في جنيف وفيينا ونيروبي واللجان الإقليمية، حسب الاقتضاء.
    La Junta recomienda que la UNCTAD: a) prepare un manual de gestión de los proyectos de cooperación técnica que recoja todos los procedimientos aplicables, en particular en materia de seguimiento; y b) se cerciore de que el Servicio de Cooperación Técnica distribuya a los donantes los informes sobre las actividades especificados en los acuerdos de financiación. UN 135 - ويوصي المجلس الأونكتاد بما يلي: (أ) إعداد دليل إداري لمشاريع التعاون التقني يجمع معا كافة الإجراءات الواجبة التطبيق، وبخاصة في مجال الرصد؛ (ب) التيقن من قيام دائرة التعاون التقني بتوزيع التقارير المرحلية على المانحين، كما هو منصوص عليه في اتفاقات التمويل.
    6. En 1992-1993, la Junta examinó algunos aspectos de la gestión de los proyectos de cooperación técnica del PNUFID. UN ٦ - وفي الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، فحص المجلس جوانب إدارة مشاريع التعاون التقني لدى البرنامج.
    La Junta pidió a la Secretaría que invitara a un miembro de la Junta de Auditores a asistir al tercer período de sesiones para que participara en el examen de las observaciones formuladas por los auditores respecto de la gestión de los proyectos de cooperación técnica. UN وطلب المجلس الى اﻷمانة أن تدعو عضواً من مجلس مراجعي الحسابات الى الحضور أثناء دورته الثالثة من أجل مناقشة التعليقات التي أبداها مراجعو الحسابات بشأن إدارة مشاريع التعاون التقني.
    La Junta de Síndicos proporcionará asesoramiento al Secretario General sobre la administración general de los fondos y garantizará la eficiencia y eficacia en la gestión de los proyectos de cooperación técnica que se financien con cargo al Fondo. UN وسيسدي مجلس الأوصياء المشورة إلى الأمين العام بشأن الإدارة الشاملة للصناديق وتحقيق الكفاءة والفعالية في إدارة مشاريع التعاون الفني التي سيمولها الصندوق.
    gestión de los proyectos de refuerzo de la seguridad en la Sede de las Naciones Unidas UN رابعا - إدارة مشاريع تعزيز الأمن في مقر الأمم المتحدة
    gestión de los proyectos de refuerzo de la seguridad en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN خامسا - إدارة مشاريع تعزيز الأمن في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    La Junta de Síndicos proporcionará asesoramiento al Secretario General sobre la administración general de los fondos y garantizará la eficiencia y eficacia en la gestión de los proyectos de cooperación técnica que se financien con cargo al Fondo. UN وسيسدي مجلس الإدارة المشورة إلى الأمين العام بشأن الإدارة الشاملة للصناديق وتحقيق الكفاءة والفعالية في إدارة مشاريع التعاون التقني التي سيمولها الصندوق.
    Aunque en la auditoría se observaron mejoras en las esferas de la contabilidad y las finanzas, siguieron detectándose deficiencias en la gestión de los proyectos de desarrollo y en cuestiones relacionadas con el personal y el material no fungible. UN ولوحظ من عملية المراجعة أن هناك تحسنا في المجالات المحاسبية والمالية ولكن سجلت العملية جوانب ضعف مستمرة في إدارة مشاريع التنمية وفي المسائل ذات الصلة بشؤون الموظفين وفي المعدات غير المستهلكة.
    Esto comprende la oficialización de la función de control de calidad en la gestión de los proyectos de TIC, mejorando la documentación de las estrategias de migración de datos y del itinerario de auditoría de las pruebas del sistema. UN ويشمل ذلك جعل مهمة ضمان جودة تكنولوجيا المعلومات في إدارة مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذات صفة رسمية، وتحسين توثيق استراتيجيات تحويل البيانات وسجلات مراجعة اختبارات الأنظمة.
    Ahora bien, dadas las limitaciones que supone la presencia de un solo individuo y estar encargado de varios países de una región, es poco probable que esa presencia, con unas atribuciones bastante amplias, pueda dedicarse a la gestión de los proyectos de cooperación técnica. UN غير أنه نظراً لقيد اقتصار الوجود الإقليمي على شخص واحد ومسؤوليته عن عدد كبير من البلدان، فمن المستبعد أن يتمكن هذا الوجود، باختصاصاته الواسعة، من التركيز على إدارة مشاريع التعاون التقني.
    El Departamento estuvo de acuerdo en que muchas de las recomendaciones de la OSSI serían útiles para reforzar la gestión de los proyectos de cooperación técnica. UN وأعربت الإدارة عن اتفاقها على أن كثيرا من توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ستكون مفيدة في تعزيز إدارة مشاريع التعاون التقني.
    En el informe también se delimitan las responsabilidades que debería asumir la Sede respecto de las oficinas situadas fuera de ella en la gestión de los proyectos de construcción y renovación actuales y futuros. UN ويحدد أيضاً المسؤوليات التي يتوخى من المقر الاضطلاع بها إزاء المكاتب الموجودة خارج المقر في إدارة مشاريع التشييد والتجديد القائمة والمقبلة.
    En el informe también se delimitan las responsabilidades que debería asumir la Sede respecto de las oficinas situadas fuera de ella en la gestión de los proyectos de construcción y renovación. UN وتصف هذه الإضافة أيضا المسؤوليات المتوخى أن يتحملها المقر في إدارة مشاريع البناء والتجديد في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Otro tanto ocurría con la gestión de los proyectos de ejecución nacional. UN وينطبق الأمر ذاته أيضا على إدارة المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Desde el comienzo del actual ejercicio económico, la administración de la Misión había mejorado la gestión de los proyectos de efecto rápido. UN ومنذ بداية السنة المالية الحالية، أدخلت إدارة البعثة تحسينات على إدارة المشاريع السريعة الأثر.
    Los logros previstos y los indicadores de progreso relacionados concretamente con la gestión de los proyectos de construcción se incluyen en el marco lógico de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y de los servicios administrativos de Ginebra, Viena y Nairobi y de las comisiones regionales, según corresponda. UN وتندرج الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتصلة بوجه خاص بإدارة مشاريع التشييد ضمن الإطار المنطقي لمكتب خدمات الدعم المركزي والخدمات الإدارية في كل من جنيف وفيينا ونيروبي واللجان الإقليمية حسب الاقتضاء.
    La Junta recomienda que la UNCTAD: a) prepare un manual de gestión de los proyectos de cooperación técnica que recoja todos los procedimientos aplicables, en particular en materia de seguimiento; y b) se cerciore de que el Servicio de Cooperación Técnica distribuya a los donantes los informes sobre las actividades especificados en los acuerdos de financiación. UN يوصي المجلس بأن يقوم الأونكتاد بما يلي: (أ) إعداد دليل إداري لمشاريع التعاون التقني يضم كافة الإجراءات المعمول بها، ولا سيما في مجال الرصد؛ و (ب) التأكد من قيام دائرة التعاون التقني بتوزيع التقارير المرحلية على المانحين كما تنص عليه اتفاقات التمويل.
    Bolivia comunicó que el Ministerio de Agricultura, Ganadería y Desarrollo Rural, por conducto de su Viceministro de Desarrollo Alternativo, era el encargado de aplicar las políticas de desarrollo alternativo, y que se habían establecido dependencias encargadas de la ejecución para la gestión de los proyectos de desarrollo alternativo. UN وأبلغت بوليفيا عن أن وزارة الزراعة والثروة الحيوانية والتنمية الريفية مسؤولة، من خلال وكيل الوزارة المعني بالتنمية البديلة، عن تنفيذ سياسات التنمية البديلة، وأن وحدات تنفيذية قد أنشئت لإدارة مشاريع التنمية البديلة.
    Sería necesario analizar las observaciones formuladas por la Junta de Auditores en abril de 1994 sobre la gestión de los proyectos de cooperación técnica y cumplir con ellas UN ينبغي معالجة ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات على ادارة مشاريع التعاون التقني، المؤرخة نيسان/أبريل ١٩٩٤، والتقيد بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد