ii) gestión de los recursos de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | ' ٢ ' إدارة موارد الدول النامية الجزرية الصغيرة؛ |
ii) gestión de los recursos de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | ' ٢ ' إدارة موارد الدول النامية الجزرية الصغيرة؛ |
Se fomentará la participación popular en la gestión de los recursos de uso común con el fin de aumentar la productividad de la pequeña explotación agrícola. | UN | وسوف تشجع مشاركة اﻷهالي في إدارة موارد الممتلكات العامة لزيادة انتاجية الحيازات الصغيرة من اﻷراضي. |
Los estudios se centraron en la gestión de los recursos de información, las operaciones de suministro, los sistemas de gestión financiera y la venta de tarjetas de felicitación y productos conexos. | UN | وقد ركزت تلك الدراسات على إدارة الموارد من المعلومات وعمليات اﻹمداد ونظم اﻹدارة المالية وبيع بطاقات المعايدة والمنتجات. |
El aumento en los recursos necesarios era el resultado de dos factores externos no relacionados con la gestión de los recursos de la ONUDD, a saber, la combinación de los ajustes en las escalas de sueldos del personal con la inestabilidad del tipo de cambio. | UN | وتعزى الزيادة في الموارد المطلوبة إلى عوامل خارجية مزدوجة ليست لها صلة بإدارة موارد المكتب، إذ أنها تعزى بالتحديد إلى تسوية في جدول مرتبات الموظفين مقرونة بتقلبات العملة الأجنبية. |
Ese texto de ley reglamenta la fundación, la organización, el funcionamiento, la intervención y la gestión de los recursos de los distintos sindicatos de trabajadores y empleadores. | UN | وينظم هذا القانون أطر تكوين وتنظيم وأداء وعمل وإدارة موارد مختلف نقابات العاملين وأصحاب العمل. |
Un enfoque holístico de la gestión de los recursos de tierras requería la integración de cuestiones relativas a los recursos de tierras y agua en la medida en que se relacionaban con el uso de las tierras. | UN | ويقتضي اتباع نهج متكامل إزاء إدارة موارد اﻷراضي إدماج المسائل المتعلقة بموارد اﻷرض والمياه، حسبما تتصل باستخدام اﻷراضي. |
Fondo Fiduciario de apoyo al fomento de la capacidad nacional en gestión de los recursos de la ayuda externa | UN | الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات الوطنية في إدارة موارد المعونة الخارجية |
Fondo Fiduciario para Apoyar el Fomento de la Capacidad de gestión de los recursos de Asistencia Externa | UN | الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرة الوطنية في مجال إدارة موارد المعونة الخارجية |
Fondo Fiduciario de apoyo al fomento de la capacidad nacional en gestión de los recursos de la ayuda externa | UN | الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات الوطنية في مجال إدارة موارد المعونة الخارجية |
Fondo Fiduciario de apoyo al fomento de la capacidad nacional en gestión de los recursos de la ayuda externa | UN | الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات الوطنية في مجال إدارة موارد المعونة الخارجية |
Fondo Fiduciario para apoyar el fomento de la capacidad de gestión de los recursos de asistencia externa | UN | الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات الوطنية على إدارة موارد المعونة الخارجية |
Objetivo: Mejorar la gestión de los recursos de la Misión aprobados por los Estados Miembros. | UN | الهدف: تحسين إدارة موارد البعثة التي وافقت عليها الدول الأعضاء. |
Fondo Fiduciario para apoyar el fomento de la capacidad nacional de gestión de los recursos de asistencia externa | UN | الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرة الوطنية على إدارة موارد المعونة الخارجية |
La gestión de los recursos de servicios de conferencias también había mejorado gracias a la capacidad de producir informes estadísticos y de gestión actualizados. | UN | وجرى كذلك تحسين إدارة موارد خدمات المؤتمرات بفضل توفر القدرة على إنجاز تقارير إحصائية وإدارية مستوفاة. |
Fondo Fiduciario para apoyar el fomento de la capacidad nacional de gestión de los recursos de asistencia externa | UN | الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات الوطنية في إدارة موارد المعونة الخارجية |
Con los cambios que figuran en ese Acuerdo, el régimen de minería de los fondos marinos establecido en virtud de la Convención dará derecho a voz a todos los Estados en cuanto a la gestión de los recursos de los océanos. | UN | وبالتعديلات الواردة في هذا الاتفاق، فإن نظام التعدين في قاع البحار المنشأ في إطار الاتفاقية سيعطي جميع الدول صوتا في إدارة موارد المحيطات. |
• Revisión de la auditoría interna y funciones de revisión de la gestión de los recursos de personal; aún no se han calculado las economías indirectas | UN | ● تم استعراض مهام المراجعة الداخلية للحسابات ومهام استعراض إدارة الموارد من الموظفين: وسيجري تحديد الوفورات غير المباشرة في هذا الصدد. |
F. gestión de los recursos de información | UN | إدارة الموارد من المعلومات |
110. Los objetivos de la reunión serán fortalecer la cooperación y la coordinación regionales en la gestión de los recursos de la tierra y prestar apoyo a la aplicación de la Convención en la región. | UN | 110- الأهداف المنشودة من الاجتماع هي تعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين في مجال إدارة الموارد من الأراضي ودعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة. |
Una vez que se haya delimitado por completo la frontera marítima, la Comisión Mixta asesorará a las partes en materia de cooperación transfronteriza en lo referente a la gestión de los recursos de petróleo y gas en las proximidades de la frontera marítima. | UN | وإثر إكمال تعيين الحدود البحرية، ستُسدي اللجنة المختلطة المشورة للأطراف بشأن التعاون عبر الحدود فيما يتعلق بإدارة موارد النفط والغاز المتداخلة عبر الحدود. |
La gestión de los recursos de las corrientes suele ser por lo general una aplicación sencilla del análisis marginal. | UN | وإدارة موارد المجاري المائية تمثل بشكل عام تطبيقا مباشرا للتحليل الهامشي. |
19. Pueden encontrarse ejemplos de procesos de adopción de decisiones indígenas en la gestión de los recursos de las zonas y territorios de conservación indígenas. | UN | 19- ويمكن الاطلاع على أمثلة لصنع القرار لدى الشعوب الأصلية في إدارة هذه الشعوب للموارد في المحميات والأقاليم الخاصة بها(). |