El PMA ha descentralizado paulatinamente sus sistemas de gestión en la Oficina encargada del África al sur del Sáhara. | UN | وقد أضفى برنامج الأغذية العالمي بالتدريج طابع اللامركزية على نظمه الإدارية في مكتب أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En la esfera del aumento de la capacidad de gestión en la administración pública, recientemente se han adoptado las medidas que siguen: | UN | وفي مجال تعزيز القدرات الإدارية في الوظيفة العمومية، تشتمل التدابير والمبادرات التي اتخذت مؤخرا على ما يلي: |
La eficacia de la gestión en estas misiones es sumamente específica para cada contexto. | UN | وتتوقف فعالية الإدارة في تلك البعثات إلى حد بعيد على السياقات القائمة. |
- hacer participar a todos los niveles de gestión en el desarrollo de los recursos humanos; | UN | ▪ إشراك كل مستويات الإدارة في عملية تنمية الموارد البشرية؛ |
El informe incita a la reflexión con respecto a la evaluación de los avances logrados hasta la fecha y al esclarecimiento del camino que se ha de seguir en la reforma de la gestión en las Naciones Unidas. | UN | وهو يوفر الكثير ﻹمعان التفكير في تقييم التقدم المحرز حتى اﻵن وتحديد طريق المستقبل أمام اﻹصلاح اﻹداري في اﻷمم المتحدة. |
Las empresas deberán revelar sus políticas de gestión en el informe anual. | UN | :: أن تكشف الشركات سياساتها الإدارية في تقاريرها السنوية. |
utilizar técnicas de contabilidad de gestión en la planificación, el control y la adopción de decisiones | UN | تطبيق تقنيات المحاسبة الإدارية في عمليات التخطيط والمراقبة واتخاذ القرارات |
Gracias a la consolidación de las funciones de supervisión, inspección, evaluación y consultoría sobre gestión en una sola división, se están logrando sinergias entre estas disciplinas de supervisión. | UN | ويضم مهام الرصد والتفتيش والتقييم والمشورة الإدارية في شعبة واحدة يتحقق التآزر والتداؤب بين مجالات الرقابة المحددة هذه. |
Instamos a las Naciones Unidas a que den más oportunidades a los ciudadanos nepaleses en los cargos de gestión en la Secretaría y en las misiones sobre el terreno. | UN | ونحث الأمم المتحدة على إتاحة مزيد من الفرص للرعايا النيباليين في الوظائف الإدارية في الأمانة العامة والبعثات الميدانية. |
La UNOPS procurará obtener el apoyo y la orientación permanentes del Comité de Coordinación de la gestión en la aplicación de las medidas orientadas a corregir esta situación. | UN | ويسعى المكتب إلى الحصول على دعم وتوجيه مستمرين من لجنة التنسيق الإدارية في تنفيذ التدابير لإصلاح هذه الحالة. |
Por último, expresa su preocupación sobre la situación de los exámenes de gestión en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وأخيرا، قال إنه يشعر بالقلق بشأن حالة الاستعراضات الإدارية في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Porcentaje de los tres niveles superiores de gestión en las organizaciones encuestadas | UN | نسبة إجمالي التمثيل في أعلى مناصب الإدارة في المنظمات المستجيبة للاستبيان |
Mujeres en puestos de clase de gestión en la administración pública de Nueva Escocia | UN | المرأة في مناصب مستوى الإدارة في الخدمة المدنية بنوفا سكوتشيا |
A ese respecto, dicho informe ofrece un excelente panorama e inventario de la experiencia sobre los sistemas de gestión en las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، يقدم التقرير استعراضا جيدا وجردا للخبرة المتعلقة بنظم الإدارة في منظومة الأمم المتحدة. |
Informe sobre la marcha del programa de excelencia de la gestión en el UNICEF | UN | التقرير المرحلي بشأن برنامج التفوق اﻹداري في اليونيسيف |
Tema 12: Consecución de la excelencia de la gestión en el UNICEF | UN | البند ١٢: تنفيذ التفوق اﻹداري في اليونيسيف |
Desde su nombramiento a mediados de 1995, la Directora Ejecutiva había prestado considerable atención a la excelencia de la gestión en toda la organización. | UN | وقالت إنها تولي قدرا كبيرا من اهتمامها، منذ أن تولت منصب المديرة التنفيذية، للتفوق اﻹداري في جميع أقسام المنظمة. |
Se estableció además un sistema de información para la gestión en el sector del transporte. | UN | كما كان ثمة استحداث لشبكة معلومات إدارية في مجال النقل. |
Prosiguió la emisión de instrucciones de gestión de carácter oficial, cuyo objeto es sistematizar las prácticas de gestión en toda la Oficina. | UN | وتواصل إصدار توجيهات إدارية رسمية تهدف إلى إضفاء الطابع النظامي على الممارسات الإدارية على نطاق المكتب. |
La Junta siguió transmitiendo a la Administración los resultados de sus comprobaciones de cuentas en cartas sobre asuntos de gestión en las que hizo recomendaciones y observaciones detalladas. | UN | 5 - وواصل المجلس إبلاغ الإدارة عن نتائج عمليات مراجعة الحسابات في رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات تفصيلية. |
Asimismo, se han dado instrucciones para que los componentes sustantivos incluyan los aumentos de la eficiencia y las iniciativas de gestión en los presupuestos presentados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدرت تعليمات بأن تتضمن العناصر الفنية المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والمبادرات المتعلقة بالإدارة في حدود الميزانية المقترحة |
Número de informes publicados por la División de Auditoría y Consultoría de gestión en 1995, 1996 y 1997 | UN | عــدد التقاريــر المقدمــة مـن شعبـة المراجعة والمشورة اﻹدارية في اﻷعوام ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧ |
Se ha prestado especial atención a la calidad de la gestión en lo tocante a las prioridades de protección identificadas por la oficina local, incluida la promoción de soluciones sostenibles. | UN | وقد وجه اهتمام خاص لنوعية الإدارة فيما يتعلق بأولويات الحماية التي حددها المكتب الفرعي، بما فيها تكريس حلولٍ دائمة. |
:: Mejorar los conocimientos y la capacidad de las maestras y del personal femenino en el ámbito de la gestión financiera y de recursos humanos, y fortalecer sus capacidades para que tengan acceso a cargos de gestión en todos los niveles, en particular como directoras de centros educativos. | UN | :: تحسين معارف وقدرات الموظفات والمدرسات في مجال إدارة الموارد البشرية، وإدارة الأموال، وتعزيز قدراتهن بما يسمح بتعيينهن في وظائف إدارية على جميع المستويات، خاصة على مستوى إدارة المدارس؛ |
En dicho informe se pasará revista a las necesidades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y el Departamento de gestión en lo que respecta a las medidas de seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيتناول التقرير احتياجات إدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن وإدارة الشؤون الإدارية فيما يتعلق بترتيبات الأمن في عمليات حفظ السلام. |
Una delegación sugirió que los equipos de gestión, en todos los niveles, fueran responsables de promover una mayor participación. | UN | واقترح أحد الوفود بأن تتولى أفرقة اﻹدارة على جميع الصعد المسؤولية عن ضمان الاشتراك الواسع. |
:: Se echa de ver la necesidad de incluir la contribución del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en calidad de entidad de gestión en los aumentos de eficiencia de la Secretaría y en las necesidades de recursos del programa de la Cuenta para el Desarrollo, a fin de asegurar que la determinación de los gastos se base en costos íntegros; | UN | :: ثمة حاجة إلى إدراج مساهمة الإدارة ككيان إداري في تحقيق زيادات في الكفاءة بالأمانة العامة وفي احتياجات موارد برنامج حساب التنمية، لتقدير التكاليف كاملة؛ |
La Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas debería establecer formas adecuadas de medición del éxito y marcos de referencia para los resultados alcanzados a fin de evaluar la repercusión de sus planes de gestión en la calidad de los servicios y las relaciones con sus usuarios. | UN | ٩١ - ينبغي للمكتب أن يضع مقاييس مناسبة للنجاح ومعايير لﻷداء الحالي بغية تقييم أثر خطط أعماله في جودة الخدمات والعلاقات مع العملاء. |
Nueve prioridades principales de gestión en materia de auditoría del PNUD para el bienio 2012-2013 | UN | الأولويات التسع العليا التي وضعتها إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمراجعة الحسابات عن الفترة 2012-2013 |