ويكيبيديا

    "gestión interna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارة الداخلية
        
    • الإدارية الداخلية
        
    • إدارية داخلية
        
    • اﻹداري الداخلي
        
    • بالإدارة الداخلية
        
    • للإدارة الداخلية
        
    • إدارة الشؤون الداخلية
        
    • التنظيم الداخلي
        
    • داخلية للإدارة
        
    • إدارة داخلية
        
    • إدارته الداخلية
        
    • إدارتها الداخلية
        
    • الداخلي لإدارته
        
    • محلي بعد
        
    En consecuencia, era preciso que las evaluaciones constituyeran un aporte a la gestión interna en un régimen de tiempo real. UN وبناء على ذلك يتعين على التقييم أن يتوسع في إطلاع الإدارة الداخلية علـى التطورات وقت حدوثها الفعلي.
    - Equilibrar efectivamente la participación de hombres y mujeres en la gestión interna de la Oficina y en todas las actividades sobre el terreno. UN • الإدراج الفعلي لمنظور نوع الجنس في الإدارة الداخلية للمكتب وفي جميع الأنشطة التشغيلية.
    El Director Ejecutivo Adjunto de gestión interna, Administración y Finanzas presenta un informe sobre el tema. UN أدلى نائب المديرة التنفيذية لشؤون الإدارة الداخلية والتنظيم والمالية ببيان عن هذا البند.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna propone que la función de consultoría de gestión interna se transfiera de la OSSI a una oficina apropiada de la Secretaría. UN ويقترح المكتب نقل مهمة المشورة الإدارية الداخلية من إطار المكتب إلى مكتب ملائم آخر في نطاق الأمانة العامة.
    En relación con la difusión de los informes sobre la evaluación, el Director informó a las delegaciones de que se estaban estudiando diversas opciones, teniendo en cuenta la necesidad de informar al Comité Permanente y de utilizar la evaluación como un instrumento de gestión interna. UN أما فيما يتعلق بتوزيع تقارير التقييم، فقد أعلم المدير الوفود أنه يجري النظر في خيارات شتى، وذلك مع مراعاة ضرورات إعلام اللجنة الدائمة، واستخدام التقييم كأداة إدارية داخلية.
    • Economías por un monto total de 175.252 dólares anuales como consecuencia de la racionalización del sistema de presentación de informes de gestión interna; racionalización de la presentación de informes (por ejemplo, refundición de los tres informes en un informe final); eliminación de la duplicación de tareas en materia de preparación de informes (por ejemplo, entre el PNUMA y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial) UN ● تحقيق وفورات مجموعها ٢٥٢ ٥٧١ دولارا سنويا، بتبسيط تقديم اﻹبلاغ اﻹداري الداخلي وتبسيط اﻹبلاغ )مثلا، ضغط ثلاثة تقارير في تقرير داخلي واحد( وإزالة الازدواجية في إعداد التقارير )مثلا بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وصندوق البيئة العالمية(.
    El Director Ejecutivo Adjunto de gestión interna, Administración y Finanzas presenta el tema. UN عرض نائب المديرة التنفيذية لشؤون الإدارة الداخلية والتنظيم والمالية البند.
    El Director Ejecutivo Adjunto de gestión interna, Administración y Finanzas se refiere a las cuestiones planteadas por las delegaciones. UN ورد نائب المديرة التنفيذية لشؤون الإدارة الداخلية والتنظيم والمالية على المسائل التي أثارتها الوفود.
    Para ello el programa organiza el proceso de gestión interna y asegura una corriente adecuada de información en toda la secretaría. UN وينظم البرنامج لهذا الغرض عملية الإدارة الداخلية ويكفل التدفق الكافي للمعلومات في كافة أرجاء الأمانة.
    Dirigen los procesos de gestión interna que promueven esos objetivos y facilitan la gestión colegiada de la secretaría. UN وهما يرأسان عمليات الإدارة الداخلية ويعززان هذه الأهداف ويسهلان الإدارة الجماعية للأمانة.
    No se puede hablar de mejorar la eficacia del Consejo de Seguridad sin mencionar también las mejoras que hay que introducir en la gestión interna de las Naciones Unidas. UN ولا يمكننا أن نتكلم عن تحسين كفاءة مجلس الأمن بدون مناقشة التحسينات الواجب إدخالها في الإدارة الداخلية للأمم المتحدة.
    La función de consultoría de gestión interna se debiera trasladar fuera de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna puesto que no es compatible con las funciones de supervisión vinculadas al establecimiento de garantías. UN تستبعد مهمة مشاورات الإدارة الداخلية من مهام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوصفها لا تتسق مع مهام ضمان الرقابة.
    Las conclusiones se recogen en informes anuales para la gestión interna y figuran en un informe anual público. UN وتنعكس نتائج هذه العملية في تقارير سنوية تعد لأغراض الإدارة الداخلية وكذلك في تقرير سنوي تصدره المفوضية.
    Sigo comprometido con la aplicación de los diez principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en la gestión interna de la Organización. UN وما زلت ملتزما بتنفيذ المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في الإدارة الداخلية للمنظمة.
    La Oficina lleva a cabo funciones de auditoría interna, investigación, supervisión, inspección, evaluación y consultoría en gestión interna. UN ويتألف المكتب حاليا من وحدات المراجعة الداخلية للحسابات، والتحقيقات، والرصد، والتفتيش، والتقييم، والمشورة الإدارية الداخلية.
    La Misión controla sus obligaciones de manera activa y constante en el marco de sus procesos de gestión interna. UN نُفذ: ترصد البعثة بعناية الالتزامات بصفة مستمرة كجزء من عملياتها الإدارية الداخلية.
    Las reformas de gestión interna del Organismo han estado centradas en el mejoramiento de la eficiencia y la eficacia de la gestión de los recursos. UN 21 - وقد ركزت الإصلاحات الإدارية الداخلية بالوكالة على إضفاء تحسينات على كفاءة وفعالية إدارة مواردها.
    La prueba más evidente del compromiso de la organización de cumplir los objetivos de la reforma era el programa de excelencia de la gestión, que estaba ayudando al UNICEF a crear una nueva cultura de gestión interna que reflejaba mejores niveles de actuación y responsabilidad. UN وقالت إن أوضح دليل على التزام المنظمة بأهداف اﻹصلاح هو برنامج الامتياز اﻹداري، الذي ساعد اليونيسيف على خلق ثقافة إدارية داخلية جديدة تعكس معايير محسنة لﻷداء والمساءلة.
    Turquía acoge con satisfacción el fortalecimiento de la capacidad del Organismo en las esferas de las comunicaciones y la información y apoya el proceso de reformas en materia de gestión interna. UN ويرحب بلده بتعزيز اتصالات الوكالة وقدرتها المعلوماتية ويدعم عملية الإصلاح المتعلقة بالإدارة الداخلية.
    El Programa deberá elaborar un sistema de vigilancia propio que preste especial atención a las necesidades particulares de la gestión interna y del Consejo de Administración. UN وسيتعين على البرنامج وضع نظامه الخاص للرصد الذي سيركّز على الاحتياجات المحددة للإدارة الداخلية ومجلس الإدارة.
    El Administrador se había destacado como promotor de la renovación del apoyo a la asistencia para el desarrollo. Había actuado como un audaz innovador al transformar la gestión interna del PNUD y establecer mecanismos de programación más flexibles. UN وقالت إنه كان صوتا جهورا في الدعوة إلى الدعم المتجدد للمساعدة اﻹنمائية وجريئا فيما أدخله من تجديدات في إدارة الشؤون الداخلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمبادرة بوضع ترتيبات أكثر مرونة للبرمجة.
    300. La Directora Ejecutiva Adjunta de gestión interna, Administración y Asuntos Financieros respondió que hasta la fecha no se habían recibido aportaciones para el Fondo Fiduciario. UN 300 - وأجابت نائبة المديرة التنفيذية لشؤون التنظيم الداخلي والإدارة والمالية بأنه لم ترد حتى تاريخه أية أموال من أجل الصندوق الاستئماني.
    8. Recuerda que los informes de auditoría interna del UNICEF son instrumentos de gestión interna y constituyen documentación confidencial; UN 8 - يشير إلى أن تقارير المراجعة الداخلية لحسابات اليونيسيف هي أدوات داخلية للإدارة وأنها وثائق سرية؛
    El programa tiene por objeto evaluar las políticas comerciales de las empresas rumanas, a fin de establecer una gestión interna de la empresa dedicada al control de las exportaciones. UN والقصد من هذا هو تقييم السياسات التجارية للشركات الرومانية، وذلك بغرض تطوير إدارة داخلية للشركات مكرسة لمراقبة الصادرات.
    La esfera de atención prioritaria 1 se relaciona con la función normativa y de promoción de ONU-Hábitat a escala mundial; las esferas 2 a 5 reflejan las esferas sustantivas de trabajo de la organización; la esfera 6 se relaciona con su objetivo de gestión interna para el período del plan. UN ويخص مجال التركيز 1 دور موئل الأمم المتحدة المعياري العالمي ودوره في المناصرة. وتعكس مجالات التركيز 2 حتى 5 مجالات التركيز الفنية للمنظمة. ويتعلق مجال التركيز 6 بهدف إدارته الداخلية لفترة الخطة.
    En la esfera de los derechos humanos, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha avanzado con medidas para mejorar su gestión interna y los servicios que proporciona a los Estados Miembros. UN في ميدان حقوق الإنسان، نفذت مفوضية حقوق الإنسان إجراءات لتحسين إدارتها الداخلية والخدمات التي تقدمها للدول الأعضاء.
    133. La auditoría de la OSSI indicó la necesidad de aclarar el mandato, el programa de trabajo, la ubicación, la estructura de gestión interna, los mecanismos de recaudación de fondos, la presentación de informes sobre las donaciones en especie, el nombramiento de personal y los requisitos de las comunicaciones sobre la aplicación de los principios. UN 133- وأشارت المراجعة التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الحاجة إلى توضيح ولاية مكتب الاتفاق العالمي وبرنامج عمله وموقعه والهيكل الداخلي لإدارته وآليات جمع الأموال، والإبلاغ عن التبرعات العينية، ومتطلبات الإبلاغ بخصوص البلاغات المتعلقة بالتقدّم المحرز.
    En las circunstancias del caso, el Comité considera que, teniendo en cuenta las gestiones hechas por los autores y su empeño en volver a adquirir la ciudadanía checa para llevar adelante sus reclamaciones, y a pesar de que los autores no realizaron ninguna gestión interna en calidad de ciudadanos checos, la demora no constituye un abuso del derecho a presentar una comunicación con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وفي الظروف الخاصة للقضية الراهنة، ترى اللجنة أن التأخير، بالنظر إلى جهود صاحبي البلاغ وسعيهما إلى استعادة الجنسية التشيكية لمواصلة مطالبتهما باستعادة أملاكهما، لا يمثل رغم عدم اتخاذهما أي إجراء محلي بعد حصولهما على الجنسية التشيكية، إساءة استخدام لحق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد