Esto ayudará a erradicar la corrupción de la vida pública y a lograr una gestión pública plenamente responsable. | UN | وسيساعد هذا في استئصال الفساد من الحياة العامة، وكذلك في جعل الحكم خاضعا للمساءلة بالكامل. |
Fondo Fiduciario con Noruega para apoyar la buena gestión pública en África | UN | الصندوق الاستئماني المشترك مع النرويج لدعم شؤون الحكم في أفريقيا |
Esa confianza es crucial para que cualquier sistema de gestión pública sea sostenible y eficaz. | UN | وهذه الثقة أمر حيوي إذا أريد لنظام الحكم أن يكون فعالا صالحا للاستدامة. |
* Participación y fiscalización social en la gestión pública de los servicios; | UN | :: المشاركة الاجتماعية في الإدارة العامة للخدمات ومراقبة تلك الإدارة؛ |
La paz a nivel nacional se mantiene mediante la democracia, la buena gestión pública y una estrecha colaboración entre los diferentes segmentos de la sociedad. | UN | والسلام على الصعيد الوطنــي يــدوم عــن طريــق الديمقراطية والحكم الصالح والتعاون الوثيق بين مختلف قطاعات المجتمع. |
En consecuencia, hay que incorporar en el programa internacional un componente relativo a la gestión pública. | UN | لذا يجب إدخال عنصر من العناصر المتعلقة بالحكم في جدول اﻷعمال الدولي. |
Opinamos que la gestión pública constituye solamente un aspecto en la consolidación de la democracia. | UN | إننا نرى أن الحكم لا يمثل سوى جانب واحد من جوانب توطيد الديمقراطية. |
El desarrollo no puede lograrse sin una gestión pública competente y eficaz. | UN | فالتنمية لا يمكن أن تحدث في غياب الحكم الجيد الفعال. |
Cabe señalar que la Declaración del Milenio contiene una referencia clara y enérgica a la buena gestión pública. | UN | ولا بد من القول إن هناك إشارة واضحة وقوية إلى الحكم الرشيد في إعلان الألفية. |
Sabemos que en los países en que la gestión pública es eficiente y las políticas firmes, la ayuda es enormemente útil. | UN | نحن نعلم أن المساعدة يمكن، في البلدان التي تتميز بحسن إدارة الحكم وقوة السياسات، أن تحدث تغييرا هائلا. |
El vínculo entre el Mecanismo y el desarrollo es que promueve la buena gestión pública, requisito para alcanzar el crecimiento sostenido. | UN | أما الصلة بين الآلية والتنمية فتتمثل في أنها ستعزز الحكم الرشيد، الذي يعد شرطا مسبقا لتحقيق النمو المستديم. |
Diversos foros en que se trata de la gestión pública, la honradez, la corrupción y el gobierno electrónico | UN | :: المنتديات المختلفة التي تعالج مسائل الإدارة العامة، والنـزاهة، والفساد، واستخدام الوسائل الإلكترونية في الحكم |
Otro aspecto muy importante de la gestión pública es la necesidad de despolitizar los organismos gubernamentales y el sistema judicial. | UN | وهناك جانب هام آخر من جوانب ممارسة الحكم يتمثل في ضرورة إلغاء تسييس الوكالات الحكومية وجهاز القضاء. |
Dar forma a la buena gestión pública mundial es una tarea histórica. | UN | إن تطبيق الحكم الرشيد في الكرة الأرضية كلها مهمة تاريخية. |
Su capacidad de hacerlo depende, en gran parte, de la calidad de su gestión pública. | UN | وقدرتها على تحقيق ذلك تعتمد، إلى حد كبير، على جودة أسلوبها في الحكم. |
Fondo Fiduciario de los Países Bajos para el Programa Especial de Acción para la Administración y la gestión pública | UN | الصندوق الاستئماني لهولندا لبرنامج العمل الخاص من أجل الإدارة العامة والتنظيم |
Fondo Fiduciario de Suecia para el fortalecimiento de la gestión pública y la reforma de la administración pública | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لتعزيز الحكم وإصلاح الإدارة العامة |
Apoyo al fortalecimiento de la gestión pública y a la reforma de la administración pública | UN | دعم تعزيز إدارة الحكم وإصلاح الإدارة العامة |
A esta fórmula deben agregarse los componentes de la democracia, la buena gestión pública y el estado de derecho. | UN | ويجب أن تضاف إلى هذا الخليط مكونات الديمقراطية والحكم الصالح وحكم القانون. |
En cierto modo, esta es una cuestión de buena gestión pública que requiere que los gobiernos de los países cuyo comercio sin regular ha originado algunas de estas crisis tomen medidas. | UN | وإلى حد ما، فإن هذه قضية تتعلق بالحكم الرشيد، وتتطلب إجراءات من حكومات البلدان التي تكون فيها بعض هذه اﻷزمات نابعة من عدم تنظيم أسسها التجارية. |
Exámenes de gestión pública a fin de determinar actos de corrupción, redacción de denuncias, recomendaciones sobre prevención de corrupción. | UN | التحقيقات في إدارة الشؤون العامة للكشف عن أفعال الفساد؛ إعداد التقارير والتوصيات بشأن منع الفساد. |
También depende de la buena gestión pública a nivel internacional y de la transparencia de los sistemas financieros, monetarios y comerciales. | UN | كما أنه يعتمد على حسن التدبير على الصعيد الدولي وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية. |
Un elemento importante del nuevo sistema de gestión pública es la descentralización de la autoridad. | UN | ويكمل أحد العناصر الهامة في نظام اﻹدارة العامة الجديد في اﻷخذ بلامركزية السلطة. |
Muy en particular subrayamos la importancia de unos sistemas de gestión pública transparentes y responsables. | UN | ونؤكد بصفة خاصة على أهمية توافر نظم إدارة عامة تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة. |
Después de más de 20 años de reformas del sector público, se observa que la gestión pública ha arrojado resultados dispares. | UN | وبعد أكثر من 20 عاما من إصلاح القطاع العام، جاءت نتائج تنظيم الشؤون العامة متباينة. |
Corresponde a los gobiernos la importante tarea de mantener una adecuada gestión pública, políticas macroeconómicas acertadas y el necesario rigor en las finanzas, y de promover el Estado de derecho y la estabilidad política para generar confianza en sus economías. | UN | وتؤدي الحكومات دوراً أساسياً من خلال الأخذ بأسلوب الحُكم الرشيد وبالسياسات السليمة في مجال الاقتصاد الكلي وبالانضباط المالي وبسيادة القانون والاستقرار السياسي لخلق الثقة في اقتصاداتها. |
Convencidos de que la promoción de los valores éticos, la transparencia y la práctica de rendición de cuentas en la gestión pública, constituyen baluartes para el fortalecimiento de la institucionalidad democrática y el desarrollo humano en la región, | UN | اقتناعا منّا بأنَّ ترويج القيم الأخلاقية والشفافية والمساءلة في الإدارة العمومية يشكّل ركيزة لإرساء مؤسسات ديمقراطية وتحقيق التنمية الإنسانية في المنطقة، |
El objetivo principal es prestar asistencia a Haití en el proceso de normalización institucional, consolidación de las instituciones democráticas y fortalecimiento de la gestión pública. | UN | وموضوعه الرئيسي مواكبة هايتي في عملية التطبيع المؤسسية، وتوطيد المؤسسات الديمقراطية وتعزيز الإدارة الحكومية. |
:: Integración selectiva de principios y prácticas de gestión pública y gobernanza en la administración pública, a fin de generar y promover sistemas de administración pública que sean eficientes, económicos y eficaces, además de participativos, flexibles, equitativos y responsables ante el público; | UN | :: الإدماج الانتقائي لمبادئ وممارسات التنظيم العام والحكم في الإدارة العامة لبناء وتعزيز نظم إدارة عامة تكون فعالة، واقتصادية وكفؤة، وتشاركية ومستجيبة وعادلة وتخضع للمساءلة من عامة الناس؛ |
Fondo Fiduciario de los Países Bajos para el Programa Especial de Acción en materia de administración y gestión pública | UN | صنــدوق هولنــدا الاستئماني لبرنامــج العمــل الخـاص لﻹدارة العامة والتنظيم |
Promover la gestión pública y su colaboración con el sector privado y con las ONG; | UN | دعم إدارة القطاع العام وتعزيز الشراكة بينه وبين القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية؛ |