ويكيبيديا

    "gestión pública" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكم
        
    • الإدارة العامة
        
    • الصالح
        
    • بالحكم
        
    • إدارة الشؤون العامة
        
    • التدبير
        
    • اﻻدارة العامة
        
    • إدارة عامة
        
    • تنظيم الشؤون العامة
        
    • الحُكم
        
    • الإدارة العمومية
        
    • الإدارة الحكومية
        
    • التنظيم العام
        
    • العامة والتنظيم
        
    • إدارة القطاع العام
        
    Esto ayudará a erradicar la corrupción de la vida pública y a lograr una gestión pública plenamente responsable. UN وسيساعد هذا في استئصال الفساد من الحياة العامة، وكذلك في جعل الحكم خاضعا للمساءلة بالكامل.
    Fondo Fiduciario con Noruega para apoyar la buena gestión pública en África UN الصندوق الاستئماني المشترك مع النرويج لدعم شؤون الحكم في أفريقيا
    Esa confianza es crucial para que cualquier sistema de gestión pública sea sostenible y eficaz. UN وهذه الثقة أمر حيوي إذا أريد لنظام الحكم أن يكون فعالا صالحا للاستدامة.
    * Participación y fiscalización social en la gestión pública de los servicios; UN :: المشاركة الاجتماعية في الإدارة العامة للخدمات ومراقبة تلك الإدارة؛
    La paz a nivel nacional se mantiene mediante la democracia, la buena gestión pública y una estrecha colaboración entre los diferentes segmentos de la sociedad. UN والسلام على الصعيد الوطنــي يــدوم عــن طريــق الديمقراطية والحكم الصالح والتعاون الوثيق بين مختلف قطاعات المجتمع.
    En consecuencia, hay que incorporar en el programa internacional un componente relativo a la gestión pública. UN لذا يجب إدخال عنصر من العناصر المتعلقة بالحكم في جدول اﻷعمال الدولي.
    Opinamos que la gestión pública constituye solamente un aspecto en la consolidación de la democracia. UN إننا نرى أن الحكم لا يمثل سوى جانب واحد من جوانب توطيد الديمقراطية.
    El desarrollo no puede lograrse sin una gestión pública competente y eficaz. UN فالتنمية لا يمكن أن تحدث في غياب الحكم الجيد الفعال.
    Cabe señalar que la Declaración del Milenio contiene una referencia clara y enérgica a la buena gestión pública. UN ولا بد من القول إن هناك إشارة واضحة وقوية إلى الحكم الرشيد في إعلان الألفية.
    Sabemos que en los países en que la gestión pública es eficiente y las políticas firmes, la ayuda es enormemente útil. UN نحن نعلم أن المساعدة يمكن، في البلدان التي تتميز بحسن إدارة الحكم وقوة السياسات، أن تحدث تغييرا هائلا.
    El vínculo entre el Mecanismo y el desarrollo es que promueve la buena gestión pública, requisito para alcanzar el crecimiento sostenido. UN أما الصلة بين الآلية والتنمية فتتمثل في أنها ستعزز الحكم الرشيد، الذي يعد شرطا مسبقا لتحقيق النمو المستديم.
    Diversos foros en que se trata de la gestión pública, la honradez, la corrupción y el gobierno electrónico UN :: المنتديات المختلفة التي تعالج مسائل الإدارة العامة، والنـزاهة، والفساد، واستخدام الوسائل الإلكترونية في الحكم
    Otro aspecto muy importante de la gestión pública es la necesidad de despolitizar los organismos gubernamentales y el sistema judicial. UN وهناك جانب هام آخر من جوانب ممارسة الحكم يتمثل في ضرورة إلغاء تسييس الوكالات الحكومية وجهاز القضاء.
    Dar forma a la buena gestión pública mundial es una tarea histórica. UN إن تطبيق الحكم الرشيد في الكرة الأرضية كلها مهمة تاريخية.
    Su capacidad de hacerlo depende, en gran parte, de la calidad de su gestión pública. UN وقدرتها على تحقيق ذلك تعتمد، إلى حد كبير، على جودة أسلوبها في الحكم.
    Fondo Fiduciario de los Países Bajos para el Programa Especial de Acción para la Administración y la gestión pública UN الصندوق الاستئماني لهولندا لبرنامج العمل الخاص من أجل الإدارة العامة والتنظيم
    Fondo Fiduciario de Suecia para el fortalecimiento de la gestión pública y la reforma de la administración pública UN الصندوق الاستئماني السويدي لتعزيز الحكم وإصلاح الإدارة العامة
    Apoyo al fortalecimiento de la gestión pública y a la reforma de la administración pública UN دعم تعزيز إدارة الحكم وإصلاح الإدارة العامة
    A esta fórmula deben agregarse los componentes de la democracia, la buena gestión pública y el estado de derecho. UN ويجب أن تضاف إلى هذا الخليط مكونات الديمقراطية والحكم الصالح وحكم القانون.
    En cierto modo, esta es una cuestión de buena gestión pública que requiere que los gobiernos de los países cuyo comercio sin regular ha originado algunas de estas crisis tomen medidas. UN وإلى حد ما، فإن هذه قضية تتعلق بالحكم الرشيد، وتتطلب إجراءات من حكومات البلدان التي تكون فيها بعض هذه اﻷزمات نابعة من عدم تنظيم أسسها التجارية.
    Exámenes de gestión pública a fin de determinar actos de corrupción, redacción de denuncias, recomendaciones sobre prevención de corrupción. UN التحقيقات في إدارة الشؤون العامة للكشف عن أفعال الفساد؛ إعداد التقارير والتوصيات بشأن منع الفساد.
    También depende de la buena gestión pública a nivel internacional y de la transparencia de los sistemas financieros, monetarios y comerciales. UN كما أنه يعتمد على حسن التدبير على الصعيد الدولي وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية.
    Un elemento importante del nuevo sistema de gestión pública es la descentralización de la autoridad. UN ويكمل أحد العناصر الهامة في نظام اﻹدارة العامة الجديد في اﻷخذ بلامركزية السلطة.
    Muy en particular subrayamos la importancia de unos sistemas de gestión pública transparentes y responsables. UN ونؤكد بصفة خاصة على أهمية توافر نظم إدارة عامة تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة.
    Después de más de 20 años de reformas del sector público, se observa que la gestión pública ha arrojado resultados dispares. UN وبعد أكثر من 20 عاما من إصلاح القطاع العام، جاءت نتائج تنظيم الشؤون العامة متباينة.
    Corresponde a los gobiernos la importante tarea de mantener una adecuada gestión pública, políticas macroeconómicas acertadas y el necesario rigor en las finanzas, y de promover el Estado de derecho y la estabilidad política para generar confianza en sus economías. UN وتؤدي الحكومات دوراً أساسياً من خلال الأخذ بأسلوب الحُكم الرشيد وبالسياسات السليمة في مجال الاقتصاد الكلي وبالانضباط المالي وبسيادة القانون والاستقرار السياسي لخلق الثقة في اقتصاداتها.
    Convencidos de que la promoción de los valores éticos, la transparencia y la práctica de rendición de cuentas en la gestión pública, constituyen baluartes para el fortalecimiento de la institucionalidad democrática y el desarrollo humano en la región, UN اقتناعا منّا بأنَّ ترويج القيم الأخلاقية والشفافية والمساءلة في الإدارة العمومية يشكّل ركيزة لإرساء مؤسسات ديمقراطية وتحقيق التنمية الإنسانية في المنطقة،
    El objetivo principal es prestar asistencia a Haití en el proceso de normalización institucional, consolidación de las instituciones democráticas y fortalecimiento de la gestión pública. UN وموضوعه الرئيسي مواكبة هايتي في عملية التطبيع المؤسسية، وتوطيد المؤسسات الديمقراطية وتعزيز الإدارة الحكومية.
    :: Integración selectiva de principios y prácticas de gestión pública y gobernanza en la administración pública, a fin de generar y promover sistemas de administración pública que sean eficientes, económicos y eficaces, además de participativos, flexibles, equitativos y responsables ante el público; UN :: الإدماج الانتقائي لمبادئ وممارسات التنظيم العام والحكم في الإدارة العامة لبناء وتعزيز نظم إدارة عامة تكون فعالة، واقتصادية وكفؤة، وتشاركية ومستجيبة وعادلة وتخضع للمساءلة من عامة الناس؛
    Fondo Fiduciario de los Países Bajos para el Programa Especial de Acción en materia de administración y gestión pública UN صنــدوق هولنــدا الاستئماني لبرنامــج العمــل الخـاص لﻹدارة العامة والتنظيم
    Promover la gestión pública y su colaboración con el sector privado y con las ONG; UN دعم إدارة القطاع العام وتعزيز الشراكة بينه وبين القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد