Este apoyo a los casos complementa las actividades de la Dependencia de Información y Pruebas para gestionar la información y las posibles pruebas dentro de la Fiscalía. | UN | وهذا الدعم للقضية يكمل أنشطة وحدة المعلومات والأدلة في إدارة المعلومات والأدلة المحتملة داخل مكتب المدعي العام. |
Este apoyo a los casos complementa las actividades de la Dependencia de Información y Pruebas para gestionar la información y las posibles pruebas dentro de la Fiscalía. | UN | وهذا الدعم للقضية يكمل أنشطة وحدة المعلومات والأدلة في إدارة المعلومات والأدلة المحتملة داخل مكتب المدعي العام. |
La capacidad del Gobierno para gestionar la información de manera transparente y eficaz también está mejorando. | UN | كذلك يلاحظ أن قدرة الحكومة على إدارة المعلومات بصورة شفافة وفعالة آخذة في التحسن هي الأخرى. |
El UNICEF tendrá que adquirir conocimientos y gestionar la información con más eficacia. | UN | وعلى اليونيسيف أن تصبح أكثر فعالية في مجال اكتساب المعارف وإدارة المعلومات. |
El sistema permitirá gestionar la información sobre las prácticas idóneas en materia de finanzas, gestión de proyectos, adquisiciones y recursos humanos. | UN | وسوف يوفر هذا النظام أفضل طريقة عملية لإدارة المعلومات في مجالات المالية وإدارة المشاريع والشراء والموارد البشرية. |
En este paradigma particular, el desarrollo de la capacidad para gestionar la información y los conocimientos en pro de la innovación cobra más importancia que nunca. | UN | وفي هذا النموذج بالذات، تكون إنشاء القدرة على تناول المعلومات والمعرفة من أجل الابتكار أكثر أهمية من أي وقت مضى. |
30. Además, en el informe se destaca la importancia de gestionar la información con eficiencia, tanto fuera como dentro de cada oficina de enlace. | UN | 30- ويشدّد التقرير أيضا على أهمية إدارة المعلومات بفعالية، على المستوى الخارجي وداخل كل من هذه المكاتب على حد سواء. |
Fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros para gestionar la información geoespacial en la adopción de decisiones en materia de desarrollo | UN | تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إدارة المعلومات الجغرافية المكانية في عملية اتخاذ القرارات الإنمائية |
Con este sistema, el personal del UNITAR también puede gestionar la información sobre actividades y beneficiarios y preparar informes al respecto. | UN | ويمكِّن النظام أيضا موظفي اليونيتار من إدارة المعلومات المتعلقة بالمناسبات والمستفيدين وتقديم التقارير عنها. |
Para mejorar la capacidad del personal para gestionar la información, las operaciones de mantenimiento de la paz deberían elaborar un orden de batalla específico para las funciones existentes y estandarizar la capacitación en gestión de la información. | UN | ولتحسين مهارات الموظفين في مجال إدارة المعلومات، ينبغي أن تضع عمليات حفظ السلام ترتيبا محددا للمهام الحالية الموكولة للموظفين وتوحيد التدريب على إدارة المعلومات. |
Por consiguiente, es evidente que todas las misiones de mantenimiento de la paz necesitan gestionar la información, si bien el tamaño y la composición de la entidad encargada puede variar según el mandato, el número de los efectivos y la estructura de la misión. | UN | واضحٌ إذا أن الحاجة إلى إدارة المعلومات قائمةٌ في جميع بعثات حفظ السلام، غير أن حجم الكيان المعني بهذه الإدارة وتشكيله قد يختلفان بحسب الولاية وحجم القوة، وهيكل البعثة. |
A fin de crear un ambiente propicio para que las misiones sobre el terreno puedan gestionar la información de manera eficaz, las Naciones Unidas deberían reconocer y alentar el uso de datos obtenidos de fuentes abiertas. | UN | ومن أجل تعزيز بيئة تمكن البعثات الميدانية من إدارة المعلومات بصورة فعالة، ينبغي للأمم المتحدة أن تعترف باستخدام استخبارات المصادر المفتوحة وأن تشجعها. |
Los usuarios reciben formación para entender la forma de gestionar la información y acceder mejor a ella y mejorar su utilización de la amplia gama de herramientas tecnológicas y de información a su disposición. | UN | ويدرَّب الأفراد على فهم كيفية إدارة المعلومات والوصول إليها على نحو أفضل، وتحسين استخدام المجموعة الواسعة لأدوات التكنولوجيا والمعلومات المتاحة لهم. |
Se ha mejorado este último sistema para que sea capaz de gestionar la información sobre puestos tales como categoría, lugar y título, así como los cambios en los puestos del tipo de reclasificaciones y supresiones. | UN | وقد جرى تعزيز نظام فوكس ليكون قادراً على إدارة المعلومات المتعلقة بالوظائف، مثل الرتبة والموقع واللقب إضافة إلى التغييرات التي تطرأ على الوظائف، مثل عمليات إعادة التوصيف وإنهاء الخدمة. |
A ese respecto, la ONUDI ha realizado actividades en los sectores de la promoción de inversiones, el uso de tecnologías más limpias y la capacidad nacional para gestionar la información industrial, así como programas de desarrollo de los recursos humanos nacionales en el sector de la manufactura. | UN | وفي هذا الصدد، اضطلعت اليونيدو بنشاط في مجالات تشجيع الاستثمار، واستخدام تكنولوجيات أنظف، والقدرة الوطنية على إدارة المعلومات الصناعية، فضلا عن برامج تنمية الموارد البشرية الوطنية في قطاع الصناعة التحويلية. |
d) gestionar la información como activo estratégico; | UN | )د( إدارة المعلومات باعتبارها أحد اﻷصول الاستراتيجية؛ |
El Servicio destina aproximadamente un 20% de todos sus recursos a preparar y gestionar la información. | UN | ويستأثر حساب إنتاج وإدارة المعلومات بقرابة 20 في المائة من مجموع الموارد. |
La Comisión Nacional para la Lucha contra la Trata de Personas mantiene su propia base de datos para recopilar y gestionar la información sobre casos de trata de personas. | UN | ويوجد لدى اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر قاعدة بيانات خاصة بها لجمع وإدارة المعلومات عن حالات الاتجار بالبشر. |
No obstante, todavía hay lagunas evidentes en nuestra capacidad de analizar y gestionar la información que el sistema recopila de manera que la podamos utilizar para entender las situaciones complejas y proponer las medidas apropiadas. | UN | ولكن ما زالت هناك فجوات واضحة في قدراتنا على تحليل وإدارة المعلومات التي يجمعها النظام حتى نتمكن من استخدامها لفهم الحالات المعقدة ولاقتراح الإجراء الملائم. |
Otros países resaltaron las medidas adoptadas para efectuar inventarios de los bosques nacionales y algunos otros informaron sobre la creación de sistemas para gestionar la información sobre los bosques. | UN | وأبرزت عدة بلدان أخرى التدابير اللازمة لإجراء عمليات جرد للغابات الوطنية، في حين قدمت بضعة بلدان أخرى تقارير عن وضع نظم لإدارة المعلومات المتعلقة بالغابات. |
Demasiado a menudo hay duplicación de esfuerzos, y los departamentos y oficinas emplean enfoques y tecnologías diferentes, en el marco de diversos procesos, para gestionar la información y los contenidos. | UN | وغالبا ما تكون الجهود مزدوجة، كما تستخدم الإدارات والمكاتب نهجا وتكنولوجيات مختلفة، وتطبق عمليات متنوعة لإدارة المعلومات والمحتوى. |
La eficiencia y accesibilidad financiera de la tecnología de la información habían creado oportunidades sin precedentes para que los países en desarrollo y los países en transición pudiesen gestionar la información de manera más eficiente y eficaz que nunca. | UN | وقد أتاحت كفاءة تكنولوجيا المعلومـات وتكلفتها المعقولـة فرصا لا مثيل لها أمام البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال على تناول المعلومات بمزيد من الكفـاءة والفعاليـة عـن ذي قبـل. |