Lo que no conseguiremos es un salto gigantesco hacia el desarme nuclear. | UN | وما سيتعذر تحقيقه هو خطوة عملاقة نحو نزع السلاح النووي. |
Sin evidencia fotográfica, no hay prueba de que capturastes algo gigantesco y esa es la verdad desde los albores de la pesca. | TED | من غير دليل مصور، لا يوجد شيء يثبت اصطيادك لسمكة عملاقة وهذا كان هو الحال منذ بداية صيد الأسماك. |
Se ha pasado los últimos 30 años cazando uno, uno gigantesco, justo en el corazón de nuestra galaxia, la Vía Láctea. | Open Subtitles | إذ أمضى السنوات الثلاثين الأخيرة .. في تعقب أثر ثقب أسود عملاق موجود في قلب مجرّة درب اللبّانة |
Cuando te conocí, yo no pensé que eras un gigantesco ogro estúpido. | Open Subtitles | هل تعرف؟ عندما قابلتك لم أعتقد أنك غول ضخم وغبي |
No sería un organismo vivo, pero sería una especie de gigantesco y palpitante megacerebro. | Open Subtitles | سوف لن يكون كائن حي, بل نوع من , الادمغة الذكية الخافقة العملاقة. |
Básicamente, es un reactor de energía gigantesco que produce luz y radiación. | Open Subtitles | في الأساس،الشمس هي مفاعل الطاقة العملاق الذي ينتج الأشعة والضوء |
Fue, sin duda, el resultado de un gigantesco y complejo ejercicio de negociación en la que participaron muchas personalidades de nuestros países. | UN | ومما لا شك فيه أن ذلك كان نتيجة لعملية تفاوض ضخمة ومعقّدة شاركت فيها شخصيات بارزة عديدة من بلداننا. |
África no puede enfrentar por sí sola ese gigantesco reto. | UN | فأفريقيا لا تستطيع التصدي لهذا التحدي الضخم بمفردها. |
Además, se ha creado un gigantesco Ministerio de Planificación Social destinado a mejorar el nivel de vida de los sudaneses en todos los aspectos. | UN | كما تم إنشاء وزارة عملاقة للتخطيط الاجتماعي تضطلع بكافة الجهود الرامية الى ترقية الانسان السوداني في المجال الاجتماعي بجوانبه المتعددة. |
Es un paso gigantesco en el camino hacia la meta de crear un mundo libre de armas nucleares, una de las aspiraciones comunes de la humanidad. | UN | وهي خطوة عملاقة إلى اﻷمام في المسيرة نحو تحقيق هدف نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية يمثل أملاً مشتركاً للجنس البشري. |
La voluntad política concertada, los recursos masivos y un plan de acción gigantesco se pusieron en movimiento para salvar a Europa. | UN | لقد هبت لإنقاذ أوروبا إرادة سياسية متضافرة وموارد ضخمة وخطة عمل عملاقة. |
La industria del petróleo es como un pulpo gigantesco de economía e ingeniería y todo lo demás, pero realmente lo vemos en términos morales. | TED | صناعة النفط هي كأخطبوط عملاق من الهندسة و التمويل و كل شيء آخر لكن نحن في الحقيقة نراه من الناحية الأخلاقية |
Es un monstruo peludo gigantesco con una flecha en la cabeza, no es difícil verlo. | Open Subtitles | إنه حيوان عملاق و زغب لديه سهم على رأسه من الصعب تفويته |
Para averiguar si el universo es plano o curvo lanzaron rayos láser a las profundidades del espacio para dibujar un gigantesco triángulo de luz. | Open Subtitles | .. حتى نعرف إذا ما كان الكون مسطح أو منحني قاموا بإطلاق أشعة ليزر إلى الفضاء السحيق وصنعوا مثلث ضوء عملاق |
Y tenemos dos cuerpos en la morgue... que aparentan haber sido "aplastados" por un tipo gigantesco. | Open Subtitles | ونحن لدينا جثتين في المشرحة والذين يبدو انهم سحقوا بواسطة شخص ضخم |
Qué tío más enorme. ¿Compras en Tallas Grandes? Es un error gigantesco. | Open Subtitles | يالك من شخص ضخم هل تتسوق معدات لهذا الطول؟ |
Creo que el cirujano habría notado un crecimiento gigantesco mientras reincrustaban el globo ocular. | Open Subtitles | كان ليلاحظ الجراح نمو ضخم و هو يعيد بؤبؤ العين مكانه |
Los satélites de la constelación COSMO-SkyMed están vigilando los movimientos de ese gigantesco bloque de hielo. | UN | وترصد سواتل تشكيلة برنامج COSMO-SkyMed تحركات تلك الكتلة العملاقة من الجليد. |
Pasaste realmente cerca para golpear a esos dos albañiles que cargaban ese vidrio gigantesco. | Open Subtitles | كنت قريب من صدم أولئك الرجال البنائين وهم يحملون ذلك الزجاج العملاق |
Sabéis que de hecho no hablo de fruta. Aunque deberíais ver el tamaño de mi bol de frutas... ¡Gigantesco! | Open Subtitles | تعلمون أني لا أتحدث عن الفاكهة حقاً رغم أن يجدر بك مشاهدة حجم فواكهي، إنها ضخمة |
Es así como se ha celebrado un acuerdo con la dirección del gigantesco proyecto minero de Oyu Tolgoi para impartir formación a 3.000 personas desempleadas, en centros de formación profesional. | UN | وتم إبرام اتفاق مع إدارة مشروع التعدين الضخم أويو تولغوي لغرض تدريب 000 3 عاطل عن العمل في مراكز التدريب المهني. |
Pero acapararon los créditos acelerando la recuperación, con un gigantesco programa de obras públicas, para los desempleados. | Open Subtitles | فقام هؤلاء... بتوصيله إلى بر الأمان مُعجلين من عملية تعافى الأقتصاد ...بسلسله ضخمه من مشاريع الخدمات العامه |
El poder de la solidaridad internacional será gigantesco si todos los países y todos los pueblos se unen en la decisión de lograr la paz y la justicia. | UN | " إن قوة التضامن الدولي قــــوة جبارة إذا ما اتحدت إرادات الــــدول والشعوب من أجل السلام والعدل. |
Sin duda, Beijing enfrenta un desafío gigantesco. Existen preocupaciones reales y comprensibles por la salud de los competidores, especialmente aquellos que participan en pruebas de resistencia y largas distancias como el ciclismo y la maratón. | News-Commentary | لا شك أن بكين تواجه تحدياً هائلاً. وهناك مخاوف حقيقية ومبررة فيما يتصل بصحة المتنافسين، وبصورة خاصة هؤلاء المشاركين في مسابقات التحمل والمسافات الطويلة مثل ركوب الدراجات والماراثون. |
Se hicieron los planos para un gigantesco Cuartel General del Partido, y para una multitud de nuevas construcciones. | Open Subtitles | الرسومات إحتوت على مقراً عملاقاً للحزب النازي ومجموعة كبيرة من البنايات الجديدة الأخرى |
Y luego el colchón se transforma en un pastel gigantesco. | Open Subtitles | وبعد ذلك في الفراش يتحول الى كعكه عملاقه |