ويكيبيديا

    "gobernanza en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكم في
        
    • الرشيد في
        
    • الحوكمة في
        
    • الإدارة في
        
    • الرشيد على
        
    • بالحوكمة في
        
    • الحوكمة على
        
    • الرشيدة في
        
    • الرشيدة للغابات
        
    • بالإدارة في
        
    • الرشيدة داخل
        
    • الإدارة السليمة في
        
    • إدارة محسَّنة على
        
    • الرشيدة على
        
    • الحكم السليم في
        
    Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo del Segundo Foro sobre la gobernanza en África UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم منتدى شؤون الحكم في أفريقيا، المرحلة الثانية
    Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo del Segundo Foro sobre la gobernanza en África UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم منتدى شؤون الحكم في أفريقيا، المرحلة الثانية
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de buena gobernanza en el Chad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج دعم الحكم الرشيد في تشاد
    8. Establecimiento del Estado de derecho y gobernanza en la sociedad después del conflicto UN 8 - إقامة دولة القانون والحكم الرشيد في مجتمعات ما بعد الصراع
    El Primer Ministro comprende bien los principales desafíos de la gobernanza en Somalia en esta coyuntura crítica de su historia. UN فهو يعي جيداً التحديات الرئيسية المطروحة في مجال الحوكمة في الصومال في هذه المرحلة الحرجة من تاريخه.
    Otras intervenciones de este programa están dirigidas a fortalecer la gobernanza en la gestión de los recursos naturales. UN وتهدف مبادرات أخرى في إطار هذا البرنامج إلى تعزيز الحوكمة في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    El Grupo encargó que se llevaran a cabo estudios sobre las asociaciones y sus efectos para la gobernanza en el contexto de las Naciones Unidas. UN أمر الفريق بإعداد ورقات عن مسألة الشراكات وتأثيرها على الإدارة في الأمم المتحدة.
    En este sentido, el Mecanismo de examen entre los propios países africanos es un instrumento extremadamente poderoso y positivo para mejorar la gobernanza en África. UN وفي هذا الصدد، فإن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران أداة قوية وإيجابية للغاية في تحسين الحكم في أفريقيا.
    Mesa redonda sobre la situación de la gobernanza en Malawi UN عرض في مائدة مستديرة بشأن حالة إدارة شؤون الحكم في ملاوي
    iv) Grupos especiales de expertos: una reunión de grupo de expertos sobre la preparación del informe sobre gobernanza en los países menos adelantados; UN ' 4` أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماع واحد لفريق خبراء بشأن اعتماد التقرير المتعلق بحالة الحكم في أقل البلدان نموا؛
    Además, se celebrará una reunión de grupo de expertos para preparar el informe sobre el estado de la gobernanza en los países menos adelantados UN وعلاوة على ذلك، سيعقد اجتماع واحد لفريق خبراء في إطار البرنامج الفرعي 1 لاعتماد التقرير بحالة الحكم في أقل البلدان نموا
    Para que haya buena gobernanza en una organización moderna es preciso que las mujeres efectúen sus contribuciones en las mismas condiciones que los hombres. UN وإن الحكم الرشيد في منظمة حديثة يتطلب إسهامات من المرأة على قدم المساواة مع الرجل.
    Nuestro reto será alcanzar la paz y seguridad y promover una buena gobernanza en todo el continente. UN إن التحدي الرئيسي الذي يواجهنا الآن هو تحقيق السلام والاستقرار وتعزيز ممارسات الحكم الرشيد في جميع أرجاء القارة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la promoción de la buena gobernanza en el Irán UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتشجيع الحكم الرشيد في إيران
    No obstante, reconocemos que, pese a lo mucho que se ha progresado, siguen existiendo dificultades para consolidar la democracia y la buena gobernanza en todo el continente. UN بيد أننا نُقر بأنه بقدر ما أحرز من تقدم، تبقى هناك تحديات تجاه توطيد دعائم الديمقراطية والحكم الرشيد في القارة كلها.
    :: Innovaciones de gobernanza en el Oriente Medio, el África septentrional y los Balcanes occidentales: mejorar la gestión de los gobiernos en la región del Mediterráneo UN :: الابتكارات في مجال الحوكمة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وغربي البلقان، جعل الحكومات تعمل بشكل أفضل في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    :: gobernanza en el Oriente Medio, el África septentrional y los Balcanes occidentales: dificultades y prioridades en la reforma de la administración pública UN :: الحوكمة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وغرب البلقان، التحديات والأولويات في مجال إصلاح الإدارة العامة.
    :: El inventario de la gobernanza en África como instrumento informativo de apoyo al Mecanismo de examen entre los propios países africanos UN :: مجموعة أساليب الحوكمة في أفريقيا كأداة للمعلومات المتعلقة بالحوكمة والداعمة للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    El Catálogo sirve también para compartir experiencias en materia de gobernanza en África a través de la Internet y para promover la colaboración regional. UN وهذا الدليل مفيد أيضا في تبادل خبرات الإدارة في أفريقيا من خلال الإنترنت وتعزيز الشراكات الإقليمية.
    Una de las recomendaciones que se estaban aplicando se refería a mejorar la información sobre las disposiciones de gobernanza en el contexto del informe financiero. UN وتشير إحدى التوصيات التي لا تزال قيد التنفيذ إلى تحسين تقديم التقارير بشأن ترتيبات الإدارة في سياق التقرير المالي.
    Asimismo, creemos en la importancia de la buena gobernanza en las esferas nacional, internacional y empresarial. UN وبالمثل، نؤمن بأهمية الحكم الرشيد على المستويين الوطني والدولي.
    La fragmentación de las responsabilidades entre los distintos ministerios y organismos contribuye a graves deficiencias de gobernanza en el sector del transporte. UN ويمكن أن يسهم تجزؤ المسؤوليات فيما بين الوزارات والوكالات التنفيذية في إثارة مسائل خطيرة تتعلق بالحوكمة في قطاع النقل.
    Suiza es consciente de la necesidad de esa reflexión, del mismo modo en que nos preocupan las cuestiones relativas a la gobernanza en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN وتدرك سويسرا الحاجة إلى هذه الوقفة التأملية، بقدر ما يساورنا القلق إزاء مسائل الحوكمة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    En el plano nacional, se deben realizar esfuerzos para reforzar la democracia y la buena gobernanza en los PMA. UN وعلى الصعيد الوطني، يجب بذل الجهود لتعزيز الديمقراطية والإدارة الرشيدة في أقل البلدان نموا.
    En el sexto período de sesiones del Foro, los Estados reafirmaron su adhesión a los principios de la aplicación de la legislación forestal y la gobernanza en esa esfera mediante la elaboración y ejecución de programas forestales nacionales y políticas afines. UN وفي دورة المنتدى السادسة، أكّدت الدول مجددا التزامها بإنفاذ قوانين الأحراج والإدارة الرشيدة للغابات من خلال وضع وتنفيذ برامج وطنية بشأن الأحراج وما يتصل بذلك من سياسات عامة.
    En junio de 2005, el Programa del PNUD sobre gobernanza en la región de los países árabes organizó seminarios regionales de capacitación en medios de comunicación y gestión del conocimiento sobre el tema del género y la ciudadanía. UN وفي حزيران/يونيه 2005، قام البرنامج المتعلق بالإدارة في المنطقة العربية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنظيم حلقات عمل إقليمية للتدريب الإعلامي وإدارة المعارف بشأن نوع الجنس والمواطنة.
    Reconociendo que la buena gobernanza en cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    La asistencia para el desarrollo debe ser eficaz y reforzar, en lugar de menoscabar, las iniciativas de los países para mejorar la gobernanza en la esfera de la agricultura. UN ويجب أن تكون مساعدات التنمية فعالة، وأن تقوي لا تقوض الجهود القطرية لتحسين الإدارة السليمة في الزراعة.
    Esta recomendación mejoraría la coordinación de las actividades de asistencia humanitaria para responder a los desastres y reducir sus efectos entre las organizaciones participantes pertinentes, fortaleciendo la gobernanza en el plano intergubernamental. UN ستُحسّن هذه التوصية تنسيق أنشطة المساعدة الإنسانية المتعلقة بالحد من الكوارث والاستجابة لها فيما بين المنظمات المشاركة المعنية عن طريق عملية إدارة محسَّنة على الصعيد الحكومي الدولي.
    La gobernanza en el plano internacional es tan importante como la gobernanza en el plano nacional. UN فالإدارة الرشيدة على المستوى الدولي لها من الأهمية ما للإدارة الرشيدة على المستوى المحلي.
    La resolución tampoco hace referencia alguna a la importante función de los conflictos y de la falta de gobernanza en la creación de inseguridad alimentaria a nivel regional. UN ولا يشير القرار أيضا إلى الدور الكبير للنزاعات والافتقار إلى الحكم السليم في التسبب في انعدام الأمن الغذائي الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد