Pide al Gobierno de Colombia que adopte medidas para tratar este problema con carácter urgente. | UN | وتدعو اللجنة حكومة كولومبيا إلى اتخاذ خطوات لمعالجة هذه المشاكل على وجه الاستعجال. |
También hizo un llamamiento al Gobierno de Colombia en favor de varias familias desplazadas. | UN | وأرسلت أيضا نداءً الى حكومة كولومبيا بالنيابة عن عدد من الأسر المُرحَّلة. |
El Grupo de Trabajo ha pedido al Gobierno de Colombia de nuevo que sugiera posibles fechas para la visita. | UN | وقد طلب الفريق العامل إلى حكومة كولومبيا مرة أخرى أن تقترح موعداً ممكناً للقيام بهذه الزيارة. |
El Gobierno de Colombia había expresado interés en acoger la reunión en Cartagena de Indias. | UN | وقد أعربت حكومة كولومبيا عن رغبتها في استضافة الاجتماع في كارتاخينا دي اندياس. |
También se reconocen los esfuerzos y avances realizados por el Gobierno de Colombia para proteger a los niños en este contexto. | UN | كما يسلّم بالجهود التي تبذلها حكومة كولومبيا لحماية الأطفال في هذا السياق، وبالتقدم الذي أحرزته في هذا الصدد. |
En cuanto a la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención, el Gobierno de Colombia seguía examinando la cuestión. | UN | وفيما يتعلق باﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية، لا تزال حكومة كولومبيا تستعرض هذه المسألة. |
Además, el Gobierno de Colombia debía incluir información sobre la situación real de la comunidad negra, respecto de la cual no se había presentado suficiente información hasta la fecha. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه ينبغي على حكومة كولومبيا أن تقدم معلومات عن الوضع الحقيقي لطائفة السود التي لم يتم حتى اﻵن توفير معلومات كافية عنها. |
Las medidas adoptadas en este sentido por el Gobierno de Colombia son sumamente positivas. | UN | ويرحب المقرر بالخطوات التي اتخذتها حكومة كولومبيا في هذا الصدد. |
El Gobierno de Colombia se une con especial entusiasmo a esta celebración. | UN | وتحرص حكومة كولومبيا بشكل خاص على المشاركة بحماس في هذا الاحتفال. |
Naturalmente, esa preferencia dista mucho de coincidir con la del Gobierno de Colombia. | UN | وهذا التفضيل هو بالطبع أبعد ما يكون عن أن تشارك فيه حكومة كولومبيا. |
Antes bien, el Gobierno de Colombia avanza rápidamente en el fortalecimiento de sus operaciones aduaneras. | UN | وعلى العكس، تحرز حكومة كولومبيا تقدما سريعا في تعزيز عملياتها الجمركية. |
Las medidas adoptadas en este sentido por el Gobierno de Colombia son sumamente positivas. | UN | ويرحب المقرر بالخطوات التي اتخذتها حكومة كولومبيا في هذا الصدد. |
El Relator Especial recibió una invitación del Gobierno de Colombia para efectuar una visita de esta índole. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص دعوة للقيام بزيارة من هذا القبيل من حكومة كولومبيا. |
El Gobierno de Colombia puso en funcionamiento la Red de Solidaridad Social, elemento central de su estrategia. | UN | وبدأت حكومة كولومبيا العمــل فــي وضع شبكة للتضامن الاجتماعي، وهي عنصر أساســي مــن عناصر استراتيجيتها. |
Permítaseme expresar ahora la opinión del Gobierno de Colombia sobre el tema en consideración. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أعرب عن موقف حكومة كولومبيا بشأن البند قيد النظر من جدول اﻷعمال. |
El Gobierno de Colombia, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, se une a esta celebración. | UN | ويسر حكومة كولومبيا أن تشارك في هذا الاحتفال باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |
El Gobierno de Colombia estudia las recomendaciones formuladas por el Comité a ese respecto y las tendrá en cuenta en la elaboración de su próximo informe. | UN | وتستعرض حكومة كولومبيا حاليا توصيات اللجنة وستضعها في الاعتبار عند إعداد تقريرها القادم. |
En su respuesta, el Gobierno de Colombia se refiere a este fenómeno. | UN | وتشير حكومة كولومبيا في ردها الى هذه الظاهرة. |
Permítaseme dar las gracias una vez más al Gobierno de Colombia por haber sido la sede de esta primera reunión tan importante de nuestros Ministros de Cultura. | UN | وأود أن أشكر مرة أخرى حكومة كولومبيا على استضافتها الاجتماع اﻷول الذي كان مهما للغاية لوزراء الثقافة في بلداننا. |
Las siguientes recomendaciones están destinadas a reforzar y respaldar los esfuerzos del Gobierno de Colombia por traducir este empeño en realidad. | UN | والهدف من التوصيات التالية هو تعزيز ودعم جهود الحكومة الكولومبية لترجمة الالتزام إلى حقيقة واقعة. |
En el plano normativo, la ONUDI presta asistencia al Gobierno de Colombia para aumentar la participación de la mujer en el sector manufacturero. | UN | وعلى صعيد السياسة العامة، تقدم المنظمة المساعدة لحكومة كولومبيا في زيادة مشاركة المرأة في قطاع الصناعة التحويلية. |
La Comisión acoge con satisfacción el minucioso informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Colombia (E/CN.4/2002/17) y toma nota del documento con la respuesta del Gobierno de Colombia a dicho informe (E/CN.4/2002/172), e insta al Gobierno de Colombia a cumplir las recomendaciones formuladas. | UN | وهي ترحب بتقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان البالغ التفصيل عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا (E/CN.4/2002/17)، وتحيط علماً بالوثيقة التي تتضمن ملاحظات حكومة كولومبيا على ذلك التقرير (E/CN.4/2002/172)، وتحثها على الأخذ بما ورد فيه من توصيات. |
Que comenzó sus actividades en 2002 en Bogotá, fue establecido en virtud de un acuerdo entre la Universidad para la Paz y el Gobierno de Colombia. | UN | بدأ المركز عمله السنة الماضية في بوغوتا، وكان قد تم إنشاؤه بموجب اتفاق بين جامعة السلام وحكومة كولومبيا. |