La pieza central de este esfuerzo internacional, el Programa 21, es un proyecto detallado para nuestro planeta que los gobiernos del mundo aprobaron por aclamación. | UN | إن قاعدة هذا الجهــد الدولي هي جــدول أعمال القرن ٢١ الذي هو بمثابة مخطط لكوكبنا اعتمدته حكومات العالم بالاجماع العام. |
Esos recursos deben obtenerse a partir de un reordenamiento de las prioridades nacionales a fin de que el desarrollo humano sostenible sea un objetivo fundamental para todos los gobiernos del mundo. | UN | وينبغي أن تأتي من إعادة تنظيم اﻷولويات الوطنية لجعل التنمية البشرية المستدامة من اﻷولويات العليا لجميع حكومات العالم. |
Este es el desafío para los gobiernos del mundo en desarrollo. | UN | هذا هو التحدي الذي يواجه حكومات العالم النامي. |
Como contraste, en 1994 los gobiernos del mundo gastaron en armas aproximadamente 767.000 millones de dólares, alrededor de 134 dólares por persona. | UN | وفي المقابل أنفقت حكومات العالم في عام ١٩٩٤ زهاء ٧٦٧ بليون دولار على اﻷسلحة، وذلك يعادل تقريبا ١٣٤ دولارا للفرد. |
Los gobiernos del mundo tienen ahora la oportunidad de elaborar una estrategia de fiscalización de drogas verdaderamente mundial. | UN | فقد أصبحت الفرصة مواتية اﻵن أمام حكومات العالم لوضع استراتيجية عالمية حقيقية لمراقبة المخدرات. |
Dicho de otra forma, dos terceras partes de los gobiernos del mundo se han comprometido a eliminar las minas antipersonal y sus consecuencias. | UN | وبعبارة أخرى، فإن ثلثي حكومات العالم ألزمت نفسها بالقضاء على الألغام المضادة للأفراد ونتائجها. |
En la Cumbre de Johannesburgo que concluyó recientemente los gobiernos del mundo decidieron reducir a la mitad el número de personas que carecen de agua potable y servicios de saneamiento básico para 2015. | UN | ففي مؤتمر قمة جوهانسبرغ الذي اختتم أعماله مؤخرا، اتفقت حكومات العالم على أن تخفض عدد من يفتقرون إلى المياه النقية والمرافق الصحية الأساسية بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
Todos esperamos que las exhortaciones hechas por los gobiernos del mundo reciban una respuesta favorable. Les recordamos que ellos tienen la responsabilidad y la solución. | UN | وكلنا أمل في أن تجد النداءات التي أطلقتها حكومات العالم صدى لدى هذه الدول وتذكرهم بأن المسؤولية والحل في أيديهم. |
En este sentido, seguiremos cooperando con los gobiernos del mundo y con las instituciones de buena voluntad para derrotar el terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد، سنواصل التعاون مع حكومات العالم والمؤسسات ذات النوايا الحسنة لإلحاق الهزيمة بالإرهاب. |
Afirmó que la mundialización constituía un sistema de explotación que aplicaban los países desarrollados y las empresas transnacionales, apoyados por gobiernos del mundo en desarrollo. | UN | وأكد على أن العولمة نظام للاستغلال تديره الدول المتقدمة والشركات عبر الوطنية بدعم من بعض حكومات العالم النامي. |
Se han creado instituciones y procesos para permitir que los gobiernos del mundo adopten medidas, las coordinen y evalúen los resultados. | UN | وأنشئت مؤسسات وعمليات لتمكين حكومات العالم من اتخاذ إجراءات وتنسيقها وقياس نتائجها. |
En 1987, los gobiernos del mundo se ocuparon de este problema ambiental a nivel mundial firmando el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | وفى 1987 واجهت حكومات العالم هذا التحدي البيئي العالمي بتوقيع بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة للأوزون. |
Este es un compromiso básico que debe ser asumido por todos los gobiernos del mundo. | UN | وهي التزام أساسي يجب أن تتعهد به جميع حكومات العالم. |
Los propios gobiernos del mundo en desarrollo tienen un papel fundamental que desempeñar para convertir a la pobreza en algo del pasado. | UN | والأمر الأساسي لجعل الفقر تاريخا هي حكومات العالم النامي أنفسها. |
Los gobiernos del mundo deberían ser dirigidos por los hombres y mujeres que añoramos la paz, y no por las multinacionales del comercio que promueven la guerra. | UN | إن حكومات العالم يجب أن يقودها رجال ونساء يتوقون إلى السلام، وليس شركات متعددة الجنسيات تشجع الحرب. |
A sólo 74 días de Copenhagen, los gobiernos del mundo están lejos de ponerse de acuerdo. | UN | ومع أنه لم يتبق سوى 74 يوما على كوبنهاغن، فإن حكومات العالم ما زالت بعيدة كل البعد عن التوصل إلى اتفاق. |
En la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, convocada por las Naciones Unidas y celebrada en El Cairo en 1994, los gobiernos del mundo aprobaron un Programa de Acción. | UN | واعتمدت حكومات العالم برنامجاً للعمل في مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في عام 1994. |
Ese es nuestro mensaje, un mensaje que ha sido aceptado y respetado por la gran mayoría de las naciones aquí representadas y que desearíamos fuese acogido por todos los gobiernos del mundo. | UN | تلك هي رسالتنا التي فهمتها واحترمتها الغالبية العظمى من الأمم الممثلة هنا. ونتمنى أن تعترف بها جميع حكومات العالم. |
Su adopción por los gobiernos del mundo será una prueba de voluntad política. | UN | وسيكون اعتماد حكومات العالم لهذه الأهداف بمثابة اختبار للإرادة السياسية. |
Las organizaciones no gubernamentales en su conjunto piden a los gobiernos del mundo que: | UN | وتناشد جماعة المنظمات غير الحكومية الحكومات في العالم أن تقوم بما يلي: |
Para concluir, la nación iraní y la mayoría de las naciones y de los gobiernos del mundo se oponen a la actual gestión discriminatoria del mundo. | UN | وفي الختام، يعارض الشعب الإيراني ومعظم أمم العالم وحكوماته الإدارة التمييزية الحالية للعالم. |