ويكيبيديا

    "goce del derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمتع بالحق
        
    • تتمتع بالحق
        
    • التمتع بهذا الحق
        
    En los países que sufren graves limitaciones de recursos se producen grandes desigualdades en el goce del derecho a la educación. UN تَحدُث الأوجه الرئيسية لعدم التكافؤ في التمتع بالحق في التعليم في البلدان التي تعرف محدودية شديدة في الموارد.
    No obstante, todavía se les niega el goce del derecho fundamental a la libre determinación a los pueblos del Sáhara Occidental y de Timor Oriental. UN إلا أن شعبي الصحراء الغربية وتيمور الشرقية ما زالا محرومين من التمتع بالحق اﻷساسي في تقرير المصير.
    La libertad para vivir sin miseria implica el goce del derecho al desarrollo sostenible y de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويقتضي التحرر من الفاقة التمتع بالحق في التنمية المستدامة وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    14. El bloqueo ha afectado negativamente al goce del derecho a la salud. UN 14 - وترك الحصار أثرا سلبيا على التمتع بالحق في الصحة.
    108. También se deberá proporcionar en los informes información sobre toda categoría o grupo de niños que no goce del derecho a la educación y las circunstancias en que puede excluirse a los niños de la escuela de manera temporal o permanente (por ejemplo, discapacidad, privación de libertad, embarazo, infección por VIH/SIDA), incluidas las disposiciones adoptadas para hacer frente a esas situaciones y ofrecer otra forma de educación. UN ٨٠١- ويجب أن تقدم التقارير معلومات أيضاً عن أية فئة أو مجموعة من اﻷطفال لا تتمتع بالحق في التعليم، والظروف التي يجوز فيها استبعاد اﻷطفال من المدرسة بشكل مؤقت أو بشكل دائم )مثلاً في حالة العجز، أو الحرمان من الحرية، أو الحمل، أو الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز((، بما في ذلك أية ترتيبات متخذة لمواجهة مثل هذه الحالات ولتأمين تعليم بديل.
    Es perfectamente normal entonces regular la conducta de manifestaciones públicas pero la restricción tiene que limitarse a lo imprescindible para que la excepción no devore la regla que es el goce del derecho. UN ومن الطبيعي جدا أن تنظم إذن قواعد التظاهر في الطريق العام، ولكن ينبغي أن تنحصر هذه القيود فيما ليس منه بد حتى لا يغلب الاستثناء قاعدة التمتع بهذا الحق.
    Es esencial que los Estados evalúen cuidadosamente las posibles consecuencias de las restricciones presupuestarias sobre el goce del derecho a la educación sin discriminación. UN ومن الضروري أن تقيّم الدول بعناية التأثير المحتمل لخفض المخصصات من الميزانية على التمتع بالحق في التعليم دون تمييز.
    66. La JS5 declaró que los obstáculos financieros y estructurales imposibilitaban el goce del derecho de acceso a la justicia. UN 66- وأعلنت الورقة المشتركة 5 أن العوائق المالية والهيكلية تحول دون التمتع بالحق في اللجوء إلى القضاء.
    Como en la mayoría de las sociedades en desarrollo, en El Salvador existen condicionamientos estructurales, de base económica y social, que limitan seriamente el goce del derecho a la defensa. UN وكما يحدث في غالبية المجتمعات النامية، توجد في السلفادور ظروف هيكلية ذات سبب اقتصادي واجتماعي تحد بشكل خطير من التمتع بالحق في الدفاع.
    d) toda otra información sobre los progresos realizados en el goce del derecho. UN )د( أية معلومات أخرى عن التقدم المحرز في التمتع بالحق المعني.
    Permiten el goce del derecho a la vida las medidas destinadas a aumentar la esperanza de vida de la población, mediante la adopción de medidas destinadas a reducir la mortalidad infantil, la malnutrición y las epidemias; así como para prevenir la contaminación del medio ambiente. UN فالتدابير الرامية إلى زيادة اﻷجل المتوقع للناس لدى الولادة باتخاذ خطوات لخفض معدل وفيات الرضع، ومكافحة سوء التغذية وانتشار اﻷمراض، وللوقاية من تلوث البيئة، جميعها تضمن التمتع بالحق في الحياة.
    El Comité llega por lo tanto a la conclusión de que todas las medidas encaminadas a la abolición deben considerarse como un avance en cuanto al goce del derecho a la vida en el sentido del artículo 40, y que, por lo tanto, deben comunicarse al Comité. UN وتستخلص اللجنة انه ينبغي اعتبار كل التدابير المتعلقة بالالغاء تقدما نحو التمتع بالحق في الحياة في اطار مفهوم المادة ٠٤، وانه ينبغي، على ذلك اﻷساس، تقديم تقرير بشأنها الى اللجنة.
    El Relator Especial agradece a las organizaciones pertinentes el continuo apoyo a su mandato y las alienta a que sigan facilitando materiales útiles para llevarlo a cabo, en definitiva para fomentar el goce del derecho a la libertad de expresión. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره للمنظمات المعنية لدعمها المستمر لولايته ويشجعها على مواصلة تقديم مواد مفيدة في الاطلاع بمهمته وفي تعزيز التمتع بالحق في حرية التعبير في نهاية المطاف.
    El Comité llega por lo tanto a la conclusión de que todas las medidas encaminadas a la abolición deben considerarse como un avance en cuanto al goce del derecho a la vida en el sentido del artículo 40, y que, por lo tanto, deben comunicarse al Comité. UN وتستخلص اللجنة انه ينبغي اعتبار كل التدابير المتعلقة بالالغاء تقدما نحو التمتع بالحق في الحياة في اطار مفهوم المادة ٠٤، وانه ينبغي، على ذلك اﻷساس، تقديم تقرير بشأنها الى اللجنة.
    El Comité llega por lo tanto a la conclusión de que todas las medidas encaminadas a la abolición deben considerarse como un avance en cuanto al goce del derecho a la vida en el sentido del artículo 40, y que, por lo tanto, deben comunicarse al Comité. UN وتستخلص اللجنة انه ينبغي اعتبار كل التدابير المتعلقة بالالغاء تقدما نحو التمتع بالحق في الحياة في اطار مفهوم المادة 40، وإنه ينبغي، على ذلك الأساس، تقديم تقرير بشأنها الى اللجنة.
    Esto quiere decir que el mejoramiento de los índices económicos no es suficiente para determinar un mayor goce del derecho al desarrollo y de los derechos económicos y sociales. UN وهذا يعني أن مجرد تحسين المؤشرات الاقتصادية لا يكفي لتحديد زيادة التمتع بالحق في التنمية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Otro tema de interés fueron los efectos de la globalización y de los acuerdos regionales de comercio e inversión, como el Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN), sobre el goce del derecho a una vivienda adecuada. UN واهتم أيضاً بأثر العولمة والاتفاقات الإقليمية المتعلقة بالتجارة والاستثمار مثل اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة على التمتع بالحق في السكن اللائق.
    El Comité llega por lo tanto a la conclusión de que todas las medidas encaminadas a la abolición deben considerarse como un avance en cuanto al goce del derecho a la vida en el sentido del artículo 40, y que, por lo tanto, deben comunicarse al Comité. UN وتستخلص اللجنة انه ينبغي اعتبار كل التدابير المتعلقة بالإلغاء تقدما نحو التمتع بالحق في الحياة في إطار مفهوم المادة 40، وإنه ينبغي، على ذلك الأساس، تقديم تقرير بشأنها إلى اللجنة.
    E. goce del derecho a la seguridad social UN هاء - عدم التمتع بالحق في الضمان الاجتماعي
    108. También se deberá proporcionar en los informes información sobre toda categoría o grupo de niños que no goce del derecho a la educación y las circunstancias en que puede excluirse a los niños de la escuela de manera temporal o permanente (por ejemplo, discapacidad, privación de libertad, embarazo, infección por VIH/SIDA), incluidas las disposiciones adoptadas para hacer frente a esas situaciones y ofrecer otra forma de educación. UN 109- ويجب أن تقدم التقارير معلومات أيضاً عن أية فئة أو مجموعة من الأطفال لا تتمتع بالحق في التعليم، والظروف التي يجوز فيها استبعاد الأطفال من المدرسة بشكل مؤقت أو بشكل دائم (مثلاً في حالة العجز، أو الحرمان من الحرية، أو الحمل، أو الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الايدز))، بما في ذلك أية ترتيبات متخذة لمواجهة مثل هذه الحالات ولتأمين تعليم بديل.
    El suministro de los recursos necesarios para el goce del derecho a la educación es uno de los más importantes, dado que el disfrute de este derecho es esencial para el ejercicio de todos los otros derechos humanos. UN ويعد توفير الموارد اللازمة من أجل التمتع بالحق في التعليم أكثر أهمية، وذلك لأن التمتع بهذا الحق جوهري من أجل ممارسة جميع حقوق الإنسان الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد