Según se afirmó, un hombre fue golpeado por soldados croatas, a pesar de contar con nuevos documentos de identidad croatas; | UN | وقيل إن رجلا تعرض للضرب على أيدي الجنود الكروات، على الرغم من حيازته لوثائق هوية كرواتية جديدة؛ |
También se habría golpeado y aplicado descargas eléctricas a Guillermo Romero Cierto. | UN | وتعرض غويليرمو روميرو ثييرتو أيضاً للضرب سُلط عليه التيار الكهربائي. |
Fue llevado al destacamento militar de Nebaj, donde fue golpeado y acusado de ser miembro de la URNG. | UN | وقد اقتيد الى قاعدة تيباخ العسكرية، حيث ضرب واتهم بانتمائه الى الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
Allí fue presuntamente golpeado y torturado, como resultado de lo cual perdió parcialmente el uso del brazo derecho. | UN | وادﱡعي أنه ضرب وعذب في هذه الادارة مما نتج عنه فقد جزئي لاستعمال ذراعه اﻷيمن. |
Conducido a la primera comisaría de carabineros, habría sido golpeado con pies, puños y el bastón institucional hasta perder el conocimiento. | UN | وذُكر أنه اصطُحب الى المركز اﻷول للكارابينيروس حيث وُجهت اليه الركلات واللكمات وجرى ضربه بالهراوات حتى فقد وعيه. |
En un caso, Luis Méndez, obrero de la construcción de Belice, fue golpeado fuertemente por la policía de Petén en cuatro ocasiones. | UN | وفي إحدى الحالات، ضربت الشرطة لويس منديز، وهو عامل بناء من بليز، ضربا مبرحا في أربع مناسبات، في بيتان. |
No había pruebas que confirmaran las denuncias de que había sido golpeado. | UN | ولم تكن هناك أية أدلة داعمة لادعاءات أنه تعرض للضرب. |
Por otra parte, sólo el 40% de los niños informaron de que otros niños los habían golpeado en la calle. | UN | وفي المقابل، أفاد 40 في المائة فقط من الأطفال بتعرضهم للضرب في الشارع على يد أطفال آخرين. |
En particular, habría sido golpeado y maltratado por los funcionarios penitenciarios de las diversas cárceles de España donde ha estado recluido. | UN | ويشكو تحديداً من أنه تعرض للضرب وإساءة المعاملة على أيدي الموظفين في مختلف السجون الإسبانية التي حُبس فيها. |
Según la autora, el abogado sabía que su cliente había sido golpeado, pero no tomó ninguna medida para impedir este trato. | UN | وادعت كذلك أن المحامي كان يعرف أن موكله يتعرض للضرب ولكنه لم يتخذ أي خطوات لمنع هذه المعاملة. |
El autor estuvo detenido sin cargos dos semanas, en el curso de las cuales fue golpeado e insultado repetidamente. | UN | وبقي محتجزاً دون أن توجه إليه أية اتهامات لمدة أسبوعين، تعرض خلالهما للضرب والشتم مراراً وتكراراً. |
Ulteriormente dijo al tribunal que tras su detención lo habían golpeado reiteradamente en el cuerpo con una porra eléctrica. | UN | وبعد ذلك أخبر المحكمة بأنه ضرب مرارا عقب القبض عليه في جميع أجزاء جسمه بهراوة كهربائية. |
Ashot Avetsian supuestamente fue golpeado con barras de metal y sometido a descargas eléctricas. | UN | وزعم أنه تم ضرب أشوت أفتسيان بقضبان حديدية وأنه تعرض لصدمات كهربائية. |
En la delegación provincial habría sido golpeado repetidamente y los policías habrían tratado de abusar de él sexualmente. | UN | وأفادت التقارير بأنه ضرب مراراً في قسم الشرطة، وأن ضباط الشرطة حاولوا الاعتداء عليه جنسياً. |
Posteriormente habría sido trasladado a la PTJ en Cumaná, donde habría sido golpeado de nuevo y habría permanecido colgado durante varias horas. | UN | وفيما بعد نقلوه إلى مركز الشرطة القضائية في كومانا، حيث جرى ضربه من جديد وأبقوه معلقاً طوال ساعات عديدة. |
Michael, ¿alguna vez te han golpeado en la cara? No es nada genial. | Open Subtitles | مايكل هل ضربت فى وجهك من قبل هذا شعور ليس جيدا |
El Gobierno informó al Relator Especial de que las investigaciones preliminares habían revelado que Ram Singh fue efectivamente golpeado y torturado en presencia de muchos aldeanos. | UN | وأفادت الحكومة المقرر الخاص أن التحقيقات اﻷولية كشفت عن أن رام سنغ ضُرب في الواقع وعُذب بمشهد من عديد من أهل القرية. |
Pero una nota principal acerca de que fuiste golpeado por un chico celoso y apasionado, no ayudará nada en tu campaña. | Open Subtitles | ولكن خبر في الصفحة الأولى بأنه تم ضربك من قبل شاب عاشق غيور سوف يعيق من وصولك للمكتب |
En varios casos, se informó de que agentes del Servicio de Policía de Timor-Leste habían golpeado a civiles durante arrestos o investigaciones. | UN | وفي كثير من الحالات، أفادت أنباء أن ضباط دائرة الشرطة اعتدوا بالضرب على المدنيين أثناء عمليات الاعتقال أو التحقيق. |
Se afirma que ahora el autor padece un miedo constante a ser golpeado. | UN | ويؤكد أن مقدم البلاغ يعيش اﻵن في خوف دائم من الضرب. |
La autopsia también muestra que debió ser atacado golpeado en la cabeza. | Open Subtitles | تشريح الجثة يبين أيضاً إنه ربما هوجمَ ضربة على الرأس |
Los terroristas la habían golpeado en la cabeza con un hacha y apuñalado en el cuello. | UN | وقد ضربها اﻹرهابيون بفأس في رأسها وطعنوها في الرقبة. |
En realidad, si alguien pregunta, no digas que fui golpeado por una chica con un solo brazo. | Open Subtitles | لا جديـاً إذا سألك أحدهم لا تخبريهم أنه تم ضربي من فتاة بذراع واحد |
Esta es una terrible ilustración mía golpeado por un balón de fútbol. | TED | هذا هو رسم فظيع لي وأنا أضرب بكرة القدم. |
Al parecer fue brutalmente golpeado por la policía y entró en coma. | UN | وادعي بأن الشرطة ضربته ضربا مبرحا حتى أُصيب بغيبوبة عميقة. |
El Sr. Erekat declaró que fue golpeado y arrojado al piso por soldados israelíes. | UN | وصرح السيد عريقات أن الجنود الاسرائيليين ضربوه وطرحوه أرضا. |
Han golpeado y disparado a un hombre en un aparcamiento en la... | Open Subtitles | رجل مضروب ومقتول بالرصاص في مرآب سيارات عند الشارع 55 |