Savitri Wimalawathie Ellepola Goonesekere Sri Lanka | UN | سافيتري ويمالاواتي إليبولا غونيسيكيري سري لانكا |
Sr. Rajendra Kalidas Wimala Goonesekere Sri Lanka | UN | السيد راجندرا كاليداس ويمالا غونيسيكيري سري لانكا |
El Sr. Goonesekere dijo que estaba de acuerdo, pero expresó la opinión de que debía preservarse la libertad de expresión de los medios de comunicación. | UN | ووافق السيد غونيسيكيري على ذلك إلا أنه أعرب عن الرأي بوجوب الحفاظ على حرية التعبير في وسائط الإعلام. |
Más adelante el Sr. Goonesekere se sumó a los patrocinadores. | UN | وانضم السيد غونسيكيري بعد ذلك إلى مقدمي مشروع المقرر. |
Relator: Sr. Rajendra Kalidas Wimala Goonesekere | UN | المقرر: السيد راجندرا كاليداس ويمالا غونسكيري |
Consideraron que la exposición de la Sra. Goonesekere había sido estimulante e informativa. | UN | واعتبر التقرير الذي قدمته الدكتورة غونيسكيري مثيرا ومثقفا. |
La Sra. Goonesekere expresa su satisfacción por el hecho de que el informe periódico de Dinamarca haya venido acompañado de las reacciones de las organizaciones no gubernamentales. | UN | 22 - السيدة غونيسيكيريه: أثنت على تضمين ردود فعل المنظمات غير الحكومية في تقرير الدانمرك الدوري. |
La Sra. Goonesekere dijo que muchas mujeres vivían en la pobreza porque se les negaba el acceso a los derechos socioeconómicos. | UN | وقالت السيدة غونيسيكيري إن نساء كثيرات يعشن في حالة فقر بسبب حرمانهن من التمتع بحقوقهن الاجتماعية - الاقتصادية. |
En dicho documento de trabajo, el Sr. Goonesekere tomó nota de que: | UN | ولاحظ السيد غونيسيكيري في هذه الورقة ما يلي: |
SAVITRI WIMALAWATHIE ELLEPOLA Goonesekere | UN | سافيتري ويمالاواتي إيليبولا غونيسيكيري |
El método intervencionista explicado por la Sra. Goonesekere es de sumo interés, y Belice recibirá con gratitud cualquier otra recomendación o sugerencia al respecto. | UN | وأسلوب التدخل الذي وصفته السيدة غونيسيكيري هو أسلوب مثير للاهتمام فعلا؛ وستكون بليز شاكرة لتقديم أية توصيات أو مقترحات أخرى في هذا الصدد. |
La Sra. Savitri Goonesekere hizo la primera exposición, en la que abordó la cuestión de los derechos humanos como marco de referencia para el desarrollo humano. | UN | ٠٩١ - وقدمت العرض اﻷول الدكتورة سافيتري غونيسيكيري التي تناولت مسألة حقوق اﻹنسان بوصفها اﻹطار التوجيهي للتنمية البشرية. |
La Sra. Goonesekere, catedrática de derecho de la Universidad de Colombo, había hecho una distinguida carrera académica y jurídica y había efectuado un gran número de publicaciones sobre la cuestión de los derechos de los niños y las mujeres. | UN | والدكتورة غونيسيكيري أستاذة كبيرة من أساتذة القانون في جامعة كولومبو، ذات سجل عمل مميز في المجالين اﻷكاديمي والقانوني، ولها كتابات منشورة عديدة في المسائل المتعلقة بحقوق الطفل والمرأة. |
Mr. Rajenda Kalidas Wimala Goonesekere | UN | السيد راجندا كاليداس ويمالا غونيسيكيري |
Más adelante el Sr. Goonesekere y la Sra. Zerrougui se sumaron a los patrocinadores. | UN | وانضم بعد ذلك السيد غونسيكيري والسيدة زرّوقي إلى مقدمي مشروع القرار. |
Nombre Savitri Wimalawathie Ellepola Goonesekere | UN | الاسم: سافيتري ويمالاواتي إيليبولا غونسيكيري |
683. En la misma sesión, los integrantes de la mesa redonda Reine Alapini Gansou, Savitri Goonesekere, Aparna Mehrota, Hala Ghosheh, Marcos Nascimento y Christin Chinkin respondieron preguntas. | UN | 683- وفي نفس الجلسة، أجاب على الأسئلة أعضاء فريق النقاش رين ألبيني غانسو وسافيتري غونسيكيري وأبارنا ميهروتا وهالة غوشة وماركوس ناسيمنتو وكريستين شينكين. |
4. Decide confiar al Sr. Rajendra Kalidas Wimala Goonesekere la tarea de elaborar, sin consecuencias financieras, un documento de trabajo sobre el tema de la discriminación basada en el empleo y la ascendencia, con objeto de: | UN | 4- تقرر أن تعهد إلى السيد راجندرا كاليداس ويمالا غونسكيري بمهمة إعداد ورقة عمل في موضوع التمييز على أساس العمل والنسب، دون أن تترتب على ذلك أية آثار مالية، وذلك بهدف: |
La Sra. Goonesekere celebra que Kazajstán esté considerando la ratificación del Protocolo Facultativo y señala que entre los recursos constitucionales que se prevean debería figurar un método para hacer efectivos los derechos constitucionales. | UN | 47 - السيدة غونسكيري: أعربت عن ترحيبها بنظر كازاخستان في التصديق على البروتوكول الاختياري، وأشارت إلى أن أي سبيل انتصاف دستوري ينبغي أن يوفر أسلوبا لإنفاذ الحقوق الدستورية. |
En cuanto a la participación de los niños, la Sra. Goonesekere dijo que era una cuestión difícil de interpretar y planificar, por lo que debía armonizarse. | UN | ٠٠٢ - وفيما يتعلق بمسألة مشاركة الطفل، ذكرت الدكتورة غونيسكيري أنها مسألة يصعب فيها التأويل والتخطيط ودعت إلى إيجاد توازن عام فيها. |
La Sra. Goonesekere dice que la combinación de una alta incidencia del trabajo infantil con una elevada tasa de fecundidad y un nivel bajo de alfabetización es característica de muchos países en desarrollo. | UN | 9 - السيدة غونيسكيري: قالت إن النسبة العالية من عمل الأطفال مع الخصوبة العالية وانخفاض نسبة معرفة القراءة والكتابة هي من الأمور التي تميز كثيرا من الدول النامية. |
13. La Sra. Goonesekere dice que cabe felicitar al Estado parte por las normas que disponen la transmisión de la nacionalidad a través de la madre o el padre y que permiten que una mujer conserve su nacionalidad independientemente de la del marido. | UN | 13 - السيدة غونيسيكيريه: قالت إنه يجدر تهنئة الدولة الطرف على أنظمتها، التي تجعل الجنسية قابلة للنقل من الأم أو الأب، والتي تسمح للمرأة بالاحتفاظ بجنسيتها بغض النظر عن جنسية زوجها. |
49. La Sra. Goonesekere pregunta si el hecho de que los hijos lleven el apellido de su padre cuando se encuentra establecida la filiación paterna se basa en la ley o en la costumbre. | UN | 49 - السيدة غونسكير: تساءلت عما إذا كانت المسألة تعود للقانون أو العادات في حمل الطفل اسم والده إذا تم تأكيد الأبوة. |
La Sra. Goonesekere dice que el Comité está preocupado por la cuestión de la explotación sexual. | UN | 15 - السيدة غونيسيكيره: أعربت عن قلق اللجنة بشأن مسألة الاستغلال الجنسي. |