ويكيبيديا

    "grado de cumplimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • درجة الوفاء
        
    • مدى الوفاء
        
    • درجة الامتثال
        
    • مستوى الامتثال
        
    • مستويات الامتثال
        
    • مدى تنفيذ
        
    • معدل الامتثال
        
    • مستوى الوفاء
        
    • مدى الامتثال
        
    • من الإيفاء
        
    • مدى التزام
        
    • مدى امتثال
        
    • مستوى أدائها
        
    • معدﻻت اﻻمتثال
        
    • بمستوى الامتثال
        
    Una mejor medida sería establecer el grado de cumplimiento de las necesidades. UN والقياس الأفضل هو درجة الوفاء بالاحتياجات.
    En los informes se deberán indicar las circunstancias y dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones derivadas de la Convención y se deberá brindar información suficiente para que el Comité tenga cabal comprensión de la aplicación de la Convención en el país de que se trate. UN وتوضح هذه التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات المتعهد بها بموجب هذه الاتفاقية ويجب أن تشتمل على معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    En los informes se podrán indicar las circunstancias y dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la Convención. UN ويجوز أن تبين التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية.
    El Departamento proyecta determinar así el grado de cumplimiento de las normas establecidas en el marco de la delegación de autoridad en las misiones. UN وتعتزم الإدارة أن تحدد بذلك درجة الامتثال للقواعد المنصوص عليها في إطار تفويض السلطة إلى البعثات.
    Señaló el alto grado de cumplimiento que los países de bajo consumo habían logrado. UN واسترعى الانتباه إلى رقي مستوى الامتثال الذي حققته البلدان ذات الاستهلاك المنخفض.
    También se hizo hincapié en la lucha contra la eutroficación, mayores esfuerzos de conservación de la naturaleza y protección de la diversidad biológica, la eliminación de lugares especialmente afectados por la contaminación y un mayor grado de cumplimiento de la legislación vigente. UN وتم التأكيد أيضا على مكافحة اتخام المياه بالمغذيات، وتحسين أنشطة حفظ الطبيعة، وحماية التنوع البيولوجي، والقضاء على نقاط التلوث الساخنة، وتحسين مستويات الامتثال للتشريعات القائمة.
    En 2011 se examinará a nivel nacional el grado de cumplimiento de las recomendaciones. UN وسيستعرض على الصعيد الوطني، أثناء عام 2011، مدى تنفيذ هذه التوصيات.
    Con arreglo al artículo 44 de la Convención, esos informes deberán indicar las circunstancias y dificultades, si las hubiere, que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones derivadas de la Convención. UN وتقضي المادة ٤٤ من الاتفاقية بأن تبين تلك التقارير ما قد يوجد من عوامل وصعوبات تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات التي تقضي بها الاتفاقية.
    Se otorgó una indemnización por lucro cesante según el grado de cumplimiento del contrato y hasta el momento en que el reclamante hubiera podido razonablemente sustituir el contrato original. UN وتم التعويض عن الكسب الفائت على أساس درجة الوفاء بالعقد وحتى الوقت الذي تمكّن فيه صاحب المطالبة بشكل معقول من إيجاد بديل للعقد الأصلي.
    Esta historia nos ha enseñado que para fijar metas de largo plazo es imperioso que los mecanismos y estrategias que se establezcan estén acompañados por metodologías de evaluación y seguimiento para medir el grado de cumplimiento de tales compromisos, en un proceso sistemático y continuo. UN نعلم من ذلك أنه لا بد، في سبيل تحديد أهداف طويلة الأجل، من أن يواكب الآليات والاستراتيجيات المقررة، أساليب منهجية للتقييم والرصد لقياس درجة الوفاء بالالتزامات، بعملية مطردة ومستديمة.
    En el mismo se señalan además las circunstancias y dificultades que afectan el grado de cumplimiento de las obligaciones previstas en los artículos de este Pacto. UN ويشير التقرير أيضاً الى العوامل والصعوبات التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات التي ينص عليها العهد.
    679. La evaluación del Plan mencionado permitió medir el grado de cumplimiento en cuanto a los compromisos institucionales. UN 679- وقدَّر التقييم الذي أجري على الخطة الوطنية مدى الوفاء بالالتزامات الواقعة على عاتق المؤسسات.
    Esta realidad, añadida a la deuda externa y al servicio que ésta genera, supone un grave cúmulo de dificultades que afectan al grado de cumplimiento de las obligaciones del Gobierno con arreglo a la Convención. UN وإلى جانب الديون الخارجية وخدمة الديون يمثل هذا الواقع صعوبات جدية تؤثر على مدى الوفاء بالتزامات الحكومة في إطار الاتفاقية.
    ii) Mayor grado de cumplimiento de las normas de protección del OOPS UN ' 2` ارتفاع درجة الامتثال لمعايير الأونروا للحماية
    ii) Mayor grado de cumplimiento de las normas de protección del OOPS UN ' 2` ارتفاع درجة الامتثال لمعايير الأونروا للحماية
    Sin embargo, casi dos meses después de la firma de la decisión, aún está por demostrarse el grado de cumplimiento de la decisión y la capacidad del Gobierno para hacerla cumplir. UN ولكن، وبعد مرور قرابة شهرين على توقيع ذلك القرار، لم يتأكد بعد مستوى الامتثال أو قدرة الحكومة على إنفاذ القرار.
    El grado de cumplimiento correspondiente a 2005 se muestra en el cuadro que figura a continuación, en el que el 100% denota el pleno cumplimiento de todos los requisitos de las NIIF, incluidos los relativos a la divulgación de información. UN وتظهر مستويات الامتثال لعام 2005 في الجدول أدناه، حيث تشير نسبة 100 في المائة إلى الامتثال التام لجميع متطلبات المعايير الدولية للإبلاغ المالي، بما في ذلك متطلبات الكشف والعكس بالعكس.
    A fin de verificar el grado de cumplimiento del Estado parte a sus recomendaciones, el SPT tomó en consideración información obtenida de diversas fuentes. UN وبغية التحقّق من مدى تنفيذ الدولة الطرف توصيات اللجنة الفرعية، فقد أخذت اللجنة في الاعتبار معلومات مُستقاة من مصادر متنوعة.
    La Oficina de Evaluación monitorea el grado de cumplimiento de las evaluaciones obligatorias e informa al respecto al UN يقوم مكتب التقييم برصد معدل الامتثال للتقييمات الإلزامية ويقدم تقاريره في هذا الصدد إلى المدير الذي يقدم تقريرا عنه بعد ذلك ضمن التقرير السنوي المقدم إلى مجلس الإدارة.
    b) Un análisis de los factores y dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones dimanantes del Protocolo Facultativo; UN (ب) تحليل العوامل والصعوبات، إن وجدت، التي تؤثر في مستوى الوفاء بالالتزامات التي يفرضها البروتوكول الاختياري؛
    Con todo, al parecer existen algunas deficiencias en el grado de cumplimiento que el Grupo aún no ha podido sustanciar. UN لكنه يبدو أن ثمة بعض الفجوات في مدى الامتثال لم يتسن للفريق حتى الآن إثباتها.
    2. Los informes podrán señalar las circunstancias y dificultades que afecten el grado de cumplimiento de las obligaciones previstas en este Pacto. UN 2- للدولة أن تشير في تقريرها إلى العوامل والمصاعب التي تمنعها من الإيفاء الكامل بالالتزامات المنصوص عليها في هذا العهد.
    El Reino Unido celebra los avances que han logrado, pero sigue abrigando dudas acerca del grado de cumplimiento de esas resoluciones por parte del Iraq. UN وترحب المملكة المتحدة بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة، غير أنها لا تزال تشك في مدى التزام العراق بتلك القرارات.
    Por lo tanto, es al Consejo de Seguridad a quien incumbe determinar el grado de cumplimiento de sus resoluciones por parte del Iraq y garantizar su plena ejecución. UN ومن ثم يتولى مجلس الأمن بشكل كامل مهمة تحديد مدى امتثال العراق لقراراته، وكفالة تنفيذ هذه القرارات بشكل كامل.
    f) Porcentaje de organizaciones comunitarias que aumentan su grado de cumplimiento UN (و) النسبة المئوية لمنظمات المجتمع المحلي التي رفعت مستوى أدائها
    El cuadro sobre el grado de cumplimiento del programa de presentación de información financiera de 2008 proporciona la información solicitada con respecto al año de presentación de declaraciones de 2008, desglosada por entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويقدم الجدول الخاص بمستوى الامتثال لبرنامج الكشف عن الوضع المالي لعام 2008 المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بسنة التقديم 2008، حسب الكيانات في الأمانة العامة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد