ويكيبيديا

    "gran experiencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خبرة واسعة
        
    • خبرة كبيرة
        
    • خبرة طويلة
        
    • واسع الخبرة
        
    • ذوي الخبرة
        
    • الخبرة الرفيعة
        
    • الخبرة الطويلة
        
    • الخبرة الواسعة
        
    • الخبرة الكبيرة
        
    • باع طويل
        
    • بخبرة واسعة
        
    • تجربة رائعة
        
    • تجربة عظيمة
        
    • وخبرة واسعة
        
    • يتمتع بخبرة عريقة
        
    Los 25 años de existencia del Fondo le han permitido acumular una gran experiencia en la formulación y ejecución de programas y proyectos. UN لقد تمكن الصندوق خلال اﻟ ٢٥ عامــا التي انقضــت منذ إنشائه من تجميع خبرة واسعة في صياغة وتنفيذ البرامج والمشروعات.
    No dudamos de que su gran experiencia y sus extraordinarias dotes diplomáticas lo ayudarán a dirigir eficazmente la labor de la Conferencia de Desarme. UN وإننا على ثقة بأن ما تملكونه من خبرة واسعة وقدرات دبلوماسية مرموقة سيساعدكم على إدارة أعمال مؤتمر نزع السلاح بنجاح.
    25. Hábitat ha adquirido gran experiencia en lo relativo a las actividades de rehabilitación posteriores a un desastre. UN ٢٥ - وقد اكتسب مركز المستوطنات البشرية خبرة كبيرة في أنشطة اﻹنعاش التالية لحدوث اﻷعاصير.
    Los países europeos, los Estados del llamado " viejo continente " , tenemos ya una gran experiencia en este sentido. UN وفي البلدان الأوروبية، أو ما يسمى القارة المُسنة، لدينا خبرة طويلة في هذا الصدد.
    i) Dos personas designadas por los Miembros exportadores, una de ellas con gran experiencia en cuestiones del tipo de la que sea objeto de controversia, y la otra con autoridad y experiencia en cuestiones jurídicas; UN `1` شخصين يعينهما الأعضاء المصدرون يكون أحدهما واسع الخبرة بمسائل من نوع المسألة موضع النزاع ويكون الآخر ذا مركز وخبرة قانونيين؛
    También tiene gran experiencia en asuntos administrativos y de presupuesto de otras organizaciones internacionales. UN وله أيضا خبرة واسعة بالشؤون الإدارية وشؤون الميزانية في منظمات دولية أخرى.
    i) Dos personas designadas por los miembros exportadores, de las que una tendrá gran experiencia en cuestiones del tipo de la controvertida y la otra será un jurista calificado y experimentado; UN ' ١ ' شخصان يرشحهما اﻷعضاء المصدرون، ﻷحدهما خبرة واسعة في المسائل من النوع محل النزاع ولﻵخر مؤهلات وخبرة قانونية؛
    Las Naciones Unidas con su gran experiencia y capacidad en esa esfera pueden respaldar los esfuerzos de la OSCE. UN واﻷمم المتحدة، بما لديها من خبرة واسعة وقدرة في هذا الميدان، يمكنها أن تقدم الدعم لجهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Las Naciones Unidas tienen una gran experiencia en la gestión de las crisis y en el mantenimiento de la paz. UN وقد اكتسبت اﻷمم المتحدة خبرة واسعة في إدارة اﻷزمات وحفظ السلام.
    Se trata de un nacional de la Argentina, con gran experiencia en la esfera de la desmovilización y la reinserción de los ex militares en la vida civil. UN وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    Se trata de un nacional de la Argentina con gran experiencia en la esfera de la desmovilización y la reinserción de los ex militares en la vida civil. UN وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    Ucrania considera que las Naciones Unidas, habida cuenta de la gran experiencia que han adquirido en esa esfera durante casi cinco decenios, deben estar dispuestas a asumir todo papel que pueda ser útil para las partes en la promoción del proceso de paz. UN وتعتقد أوكرانيا أنه ينبغي لﻷمم المتحدة، نظرا لما تتصف به من خبرة كبيرة اكتسبتهــا في تلك المنطقة على مدى ما يقرب من خمسة عقــود، أن تضطلع بأي دور يكون مفيدا لﻷطراف في دفع عملية السلم الى اﻷمام.
    El Sr. Stephen es un latinoamericanista con una gran experiencia en cuestiones de inmigración, refugiados y desarrollo en esa región y otros lugares. UN والسيد ستيفن من أمريكا اللاتينية وهو ذو خبرة كبيرة بقضايا الهجرة واللاجئين والتنمية في تلك المنطقة وفي أماكن أخرى.
    El Sr. Jorda posee gran experiencia de derecho internacional y conocimiento de los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وللسيد جوردا خبرة كبيرة بالقانون الدولي ومعرفة بالنظم القضائية الرئيسية في العالم.
    Para ello, necesitan una mejor capacitación y colaborar más estrechamente con los equipos de las Naciones Unidas en los países, que a menudo tienen gran experiencia en el país o la región. UN وللقيام بذلك، فإنهم بحاجة إلى تدريب أفضل، والعمل بشكل وثيق أكبر مع الفرق القطرية للأمم المتحدة، التي غالبا ما يكون لديها خبرة طويلة في البلد أو المنطقة.
    ii) Dos personas designadas por los Miembros importadores, una de ellas con gran experiencia en cuestiones del tipo de la que sea objeto de la controversia, y la otra con autoridad y experiencia en cuestiones jurídicas; y UN `2` شخصين يعينهما الأعضاء المستوردون يكون أحدهما واسع الخبرة بمسائل من نوع المسألة موضع النزاع ويكون الآخر ذا مركز وخبرة قانونيين؛
    Hubo un grupo de diplomáticos, con gran experiencia, que trató de mejorar el texto del proyecto de documento. UN وقامت مجموعة من الدبلوماسيين ذوي الخبرة المديدة في الحياة بمحاولة تحسين نص مشـــروع الوثيقة.
    Usted trae a este importante cargo una gran experiencia profesional y personal, cualidades que sin duda alguna dejarán su huella en las semanas y meses venideros. UN إنكم تأتون إلى هذا المنصب الرفيع بثروة من الخبرة الرفيعة والخصال الشخصية العظيمة التي، دونما شك، ستترك بصماتها على اﻷسابيع واﻷشهر القادمة.
    Persiste la disparidad entre los países con gran experiencia en la reducción de la demanda de drogas y que aplican programas sostenidos y los que carecen de experiencia y recursos suficientes. UN ولا تزال هناك ثغرة بين البلدان ذات الخبرة الطويلة في مجال خفض الطلب على المخدرات والبرامج المستدامة والبلدان التي تفتقر إلى ما يكفي من الخبرة والموارد.
    Se trataría de un sistema de información para ordenadores personales que permitiría la codificación y recuperación de informaciones. El sistema podría elaborarse aprovechando la gran experiencia de la UNCTAD en materia de creación de sistemas de información. UN ويمكن لقاعدة البيانات هذه أن تشكل نظاما للمعلومات يقوم على استخدام الحاسوب الشخصي ويتيح ترميز المعلومات وتخزينها واسترجاعها ويستند إلى الخبرة الواسعة لﻷونكتاد في مجال تطوير نظم المعلومات.
    La creación de esa Comisión tiene como objetivo crear una nueva dinámica reuniendo la gran experiencia de las Naciones Unidas sobre prevención de conflictos, mediación, mantenimiento de la paz, respeto de los derechos humanos, el Estado de derecho, la asistencia humanitaria, la reconstrucción y el desarrollo a largo plazo. UN والغرض من إنشاء لجنة بناء السلام هو إيجاد قوة جديدة محركة تستجمع الخبرة الكبيرة للأمم المتحدة وتشمل مجالات منع نشوب الصراعات والوساطة، وحفظ السلام، واحترام حقوق الإنسان، وسيادة القانون، والمساعدة الإنسانية، وإعادة التعمير والتنمية البعيدة المدى.
    El Sr. Des Browne es conocido por su gran experiencia política en el Parlamento y el Gobierno británicos. UN ومعروف عن السيد ديس براون أنه سياسي محنك ذو باع طويل في البرلمان والحكومة البريطانيين.
    Durante este período nombré Adjunto para asuntos del Grupo de Trabajo sobre Reconstrucción y Retorno a un especialista de gran experiencia. UN وقد عينت خبيرا يتمتع بخبرة واسعة نائبا لي لشؤون الفرقة المعنية باﻹعمار والعودة.
    Para mí, ha sido una gran experiencia, porque pude participar desde el principio y ver un experimento desde el comienzo... Open Subtitles بالنسبة لي، لقد كانت تجربة رائعة فابيولا جيانوتي لأنه كان لي فرصة للمشاركة فابيولا جيانوتي منذ البداية
    Ha sido para mí una gran experiencia, y he disfrutado de cada momento de mi desempeño como Presidente de la Comisión. UN لقد كانت تجربة عظيمة بالنسبة لي، واستمتعت بكل لحظة في رئاسة اللجنة.
    También cuenta con reconocida competencia en materias pertinentes de derecho internacional, en particular el derecho internacional humanitario, así como gran experiencia en funciones jurídicas profesionales pertinentes para labor judicial de la Corte. UN واكتسب أيضا كفاءة ثابتة في مجالات القانون الدولي ذات الصلة، لا سيما قانون حقوق الإنسان، وخبرة واسعة النطاق في مجال العمل القانوني ذي الصلة بالعمل القضائي للمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد