ويكيبيديا

    "gran importancia a las actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية كبيرة على أنشطة
        
    • أهمية كبرى على أنشطة
        
    • أهمية كبيرة لأنشطة
        
    • أهمية كبيرة للأنشطة
        
    • أهمية كبرى على اﻷنشطة
        
    • أهمية كبيرة على اﻷنشطة
        
    • أهمية كبيرة للجهود
        
    Al respecto, deseo añadir que Belarús concede una gran importancia a las actividades que realiza el OIEA en esta esfera. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نضيف أن بيلاروس تعلق أهمية كبيرة على أنشطة الوكالة في هذا المجال.
    Mi país atribuye también gran importancia a las actividades de cooperación técnica multilateral del Organismo y las ha apoyado de forma activa con recursos humanos y financieros. UN كذلك تعلق اليابان أهمية كبيرة على أنشطة التعاون التقني المتعددة اﻷطراف التي تضطلع بها الوكالـــة، وأسهمت بنشاط في تقديم الموارد البشرية والمالية لدعمها.
    Mi Gobierno asigna gran importancia a las actividades de cooperación técnica del Organismo como medio de contribuir al desarrollo sostenible en los países en desarrollo mediante la transferencia de tecnología nuclear. UN وتعلق حكومة بلدي أهمية كبيرة على أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة كوسيلة لمساعدة التنمية المستدامة في البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا النووية إليها.
    Concedemos gran importancia a las actividades del Organismo de prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo. UN كما أننا نعلق أهمية كبرى على أنشطة الوكالة في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.
    Kazajstán asigna gran importancia a las actividades de la Organización en los ámbitos económico y social. UN وتولي كازاخستان أهمية كبيرة لأنشطة المنظمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    El Grupo de los 77 y China atribuyen gran importancia a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN وأوضح أن مجموعة الـ 77 والصين تولي أهمية كبيرة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    México otorga gran importancia a las actividades del Organismo en materia de salvaguardias, así como a su desarrollo y a la aplicación de medidas para fortalecerlas. UN وتعلــق المكسيك أهمية كبيرة على أنشطة ضمانات الوكالة وعلى تطويرها وتطبيــق التدابير التي تعززها.
    El Japón ha patrocinado de nuevo este proyecto de resolución este año, porque mi delegación, que representa a un país ubicado en esa parte del mundo, concede gran importancia a las actividades del Centro. UN وقد انضمت اليابان إلى مقدمي مشروع القرار هذا مرة أخرى هذا العام، لأن وفدي، الذي يمثل بلدا يقع في ذلك الجزء من العالم، يعلق أهمية كبيرة على أنشطة المركز.
    Asimismo, Israel sigue atribuyendo gran importancia a las actividades del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) y tiene conciencia de las difíciles condiciones en que éste funciona. UN وتواصل إسرائيل أيضا تعليق أهمية كبيرة على أنشطة الوكالة وتقدر الظروف الصعبة التي تعمل الوكالة في إطارها.
    El Japón concede gran importancia a las actividades del Consejo Económico y Social. UN وتعلق اليابان أهمية كبيرة على أنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Rusia atribuye gran importancia a las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en la coordinación de los esfuerzos de los Estados relacionados con la protección internacional de los refugiados. UN إن روسيا تعلق أهمية كبيرة على أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجال تنسيق جهود الدول فيما يتصل بحماية اللاجئين على الصعيد الدولي.
    La Federación de Rusia atribuye una gran importancia a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la provisión de asistencia humanitaria de emergencia y opina que es una de las tareas de mayor actualidad de la Organización y la que promete un mayor éxito. UN ويعلﱢق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان تقديم المساعدة الانسانية في حالات الطوارئ ويعتبرها واحدة من أهم قضايا الساعة ومهام المنظمة المبشرة بالخير.
    La AIT asigna gran importancia a las actividades de las Naciones Unidas y sus organismos especializados y, como se indica en el presente informe, participa activamente en sus tareas, en la medida en que éstas se relacionan con las esferas de competencia de la AIT, en especial las del turismo, la movilidad y los transportes. UN ويعلق التحالف أهمية كبيرة على أنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ويبين تقريره هذا نشاطه في الاشتراك في أعمالها بقدر ارتباطها بمجالات اختصاص التحالف، خصوصاً في مجالات السياحة والحركة والنقل.
    México concede gran importancia a las actividades formativas sobre desarme y no proliferación. UN 28 - وأضاف أن المكسيك تعلق أهمية كبيرة على أنشطة التوعية بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    El Brasil concede gran importancia a las actividades del Consejo tendientes a la elaboración de normas internacionales de derechos humanos y se compromete a seguir brindando su apoyo a la negociación de acuerdos internacionales que subsanen las posibles lagunas en materia de protección que existan a nivel internacional. UN وتعلق البرازيل أهمية كبيرة على أنشطة مجلس حقوق الإنسان من أجل وضع قانون دولي لحقوق الإنسان وستواصل التزامها بدعم التفاوض على اتفاقات دولية تؤدي إلى رأب أي فجوة ممكنة قد توجد على الصعيد الدولي.
    39. Asimismo, la delegación de Ucrania concede gran importancia a las actividades del UNICEF encaminadas a movilizar esfuerzos por proteger a las madres y los niños, y apoya las medidas del Fondo para ejecutar el Plan de Acción aprobado por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ٣٩ - واستطرد قائلا إن وفده يعلق أيضا أهمية كبيرة على أنشطة اليونيسيف بغية تعبئة الجهود لحماية اﻷمهات واﻷطفال، ويؤيد جهود الصندوق لتنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Mi delegación otorga gran importancia a las actividades del Consejo en relación con cuestiones que atañen en forma directa a mi región, África. UN ووفد بلادي يعلق أهمية كبرى على أنشطة المجلس فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بصورة مباشرة بمنطقتي، أفريقيا.
    Ucrania siempre ha concedido gran importancia a las actividades de las Naciones Unidas para la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN تعلـق أوكرانيا على الـدوام أهمية كبرى على أنشطة الأمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En el Consejo de Europa, las comunidades francófona y flamenca atribuyen gran importancia a las actividades del Consejo de Europa en favor del diálogo intercultural. UN وفي داخل مجلس أوروبا تولي الطائفتان الفرنسية والفلمندية أهمية كبيرة لأنشطة المجلس المتعلقة بالحوار بين الثقافات.
    765. Flandes da una gran importancia a las actividades internacionales que derivan de iniciativas en el sector cultural. UN 765- وتعطي منطقة الفلاندر أهمية كبيرة للأنشطة الدولية التي تنفذ بمبادرة من القطاع الثقافي.
    255. La delegación de Viet Nam dio las gracias al equipo del país por transmitir su experiencia y reafirmó que Viet Nam atribuía gran importancia a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ٢٥٥ - وشكر وفد فييت نام الفريق القطري على مشاطرته خبرته، وأكد من جديد أن فييت نام تعلق أهمية كبرى على اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي يقوم بها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Belarús asigna gran importancia a las actividades relacionadas con la aplicación de las decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo que se realizan a escala nacional. UN ٧٣ - وذكر أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على اﻷنشطة التي تركز على تنفيذ مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على الصعيد الوطني.
    Belarús, que condena todo acto de terrorismo, cualesquiera que sean sus formas o sus objetivos, promueve sistemáticamente una cooperación internacional más eficaz y asigna gran importancia a las actividades que realizan las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para luchar contra el terrorismo internacional. UN وقد دأب بلده على الدعوة إلى تعزيز فعالية التعاون الدولي وإيلاء أهمية كبيرة للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لمكافحة الإرهاب الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد