ويكيبيديا

    "gran necesidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حاجة ماسة
        
    • حاجة كبيرة
        
    • حاجة ملحة
        
    • حاجة قوية
        
    • الحاجة الشديدة
        
    • حاجة شديدة
        
    • تمس الحاجة
        
    • بحاجة ماسة
        
    • في أشد الحاجة إلى
        
    • حاجة كبرى
        
    • تتسم بزيادة الطلب
        
    • الاحتياجات الشديدة
        
    Tenemos gran necesidad también de ropa de abrigo, alimentos y medicinas. UN كما أننا في حاجة ماسة الى الملابس الدافئة والمواد الغذائية واﻷدوية.
    No obstante, hay una gran necesidad de un manual de gestión de los recursos humanos. UN بيد أن هناك حاجة ماسة إلى وجود دليل ﻹدارة الموارد البشرية.
    En cambio, en los países donde la agricultura ha sido la actividad principal, no ha habido tradicionalmente una gran necesidad de contabilidad. UN ومن ناحية أخرى، لم تكن هناك تاريخياً حاجة كبيرة إلى المحاسبة في البلدان التي يتمثل نشاطها الأساسي في الزراعة.
    En realidad, tenemos gran necesidad de una visión de ese mundo. UN والواقع أننا في حاجة ملحة إلى رؤية مثل هذا العالم.
    Existe una gran necesidad de contar con apoyo constante para aumentar las medidas de prevención entre los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres. UN وثمة حاجة قوية إلى مواصلة تقديم الدعم لتعزيز جهود الوقاية في أوساط الرجال الذين يمارسون الجنس مع أمثالهم.
    Ese personal ha proporcionado a la Secretaría conocimientos de expertos fundamentales en períodos de gran necesidad para las Naciones Unidas. UN ووفر الموظفون المقدمون بلا مقابل لﻷمانة العامة خبرات متخصصة دقيقة أثناء أوقات الحاجة الشديدة لﻷمم المتحدة.
    Existe gran necesidad de innovaciones tecnológicas para lograr un uso eficaz de la energía en los países en desarrollo. UN ٦٦ - وهناك حاجة ماسة إلى ابتكارات تكنولوجية في مجال كفاءة استخدام الطاقة في البلدان النامية.
    Las bombas de riego se distribuirán principalmente en las provincias meridionales, donde hay gran necesidad de ellas. UN وسيتم توزيع مضخات الري إلى حد كبير في المحافظات الجنوبية، حيث هناك حاجة ماسة إليها.
    Las mujeres que han interrumpido un embarazo mediante aborto tienen una gran necesidad de servicios de planificación de la familia. UN والمرأة التي تنهي حملها عن طريق اﻹجهاض تكون في حاجة ماسة إلى خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Sentimos gran necesidad restablecer la integridad y credibilidad de las Naciones Unidas. UN إننا في حاجة ماسة إلى إعادة الاستقامة والمصداقية إلى الأمم المتحدة.
    Resultaba evidente, no obstante, que el Gobierno tenía una gran necesidad de recibir asistencia financiera y técnica mucho mayor para poner en práctica las reformas anunciadas. UN غير أنه كان واضحا أن الحكومة في حاجة ماسة إلى قدر أكبر بكثير من المعونة المالية والفنية للاضطلاع بأولوياتها المعلنة.
    Cuarto, hay una gran necesidad de contar con mejor información y de que ésta esté más disponible para el público, para ayudar al Consejo en el proceso de adopción de decisiones. UN ورابعا، هناك حاجة ماسة إلى معلومات تكون أيسر تناولا وأوسع تعميما لمساعدة المجلس على اتخاذ القرارات.
    Las instituciones no compiten entre sí debido a la gran necesidad de sus servicios. UN ولم تتنافس المؤسسات الواحدة مع الأخرى بسبب وجود حاجة كبيرة إلى خدماتها.
    Había gran necesidad de proyectos generadores de empleos. UN كما أن هناك حاجة كبيرة للمشاريع المدرة للعمالة.
    Debido a las vastas superficies que se deben observar en forma repetitiva, existe gran necesidad de técnicas de levantamiento automatizado de bajo costo. UN وبسبب ضخامة المساحات المتعين رصدها بصورة متكررة، هناك حاجة كبيرة الى تقنيات أوتوماتية وقليلة التكلفة للمسح.
    Durante el mismo período, a 650 pacientes, algunos de ellos con gran necesidad de tratamiento médico, se les impidió recibirlo debido a los cierres y los bloqueos. UN وخلال نفس الفترة، تأخر تقديم العلاج الطبي لـ 650 مريضا بعضهم في حاجة ملحة إليها، وذلك جراء عمليات الإغلاق بأشكالها.
    Por otra parte, en los procesos de reforma hay una gran necesidad de proteger los derechos humanos, en particular los de los grupos vulnerables. UN ومن ناحية أخرى، فإن هناك حاجة ملحة لحماية حقوق الإنسان، وخاصة حقوق الفئات الضعيفة خلال عمليات الإصلاح.
    Es evidente que hay en Burundi una gran necesidad de realizar actividades de consolidación de la paz. UN ومن الواضح أن هناك حاجة قوية إلى جهود بناء السلام في بوروندي.
    La comunidad internacional de donantes debe seguir contribuyendo generosamente en este momento de gran necesidad, hasta que termine la crisis y se estabilice la situación. UN واستمرت الجهات المانحة الدولية تسهم بسخاء في وقت الحاجة الشديدة هذا حتى انتهت الأزمة واستقرت الحالة.
    Existe una gran necesidad de desarrollar rutas alternativas y sistemas de transporte multimodal; UN وثمة حاجة شديدة إلى إنشاء طرق بديلة ونظام نقل متعدد الوسائط؛
    No obstante, las cantidades siguen siendo insuficientes para conseguir mejoras y aumentos significativos en los servicios que prestan estas instituciones, de los que se tiene gran necesidad. UN غير أن المبالغ تظل لا تكفي لإجراء أي توسع أو تحسن كبير في ما تقدمه هذه المؤسسات من خدمات تمس الحاجة إليها بصورة كبيرة.
    El PMA atendió a casi todos los refugiados con gran necesidad de asistencia alimentaria y en 1993 abarcó a casi la tercera parte de la población mundial de refugiados; además, prestó ayuda a más del 80% del número calculado de personas desplazadas. UN وقد شمل نشاط البرنامج تقريبا جميع اللاجئين الذين هم بحاجة ماسة إلى المساعدة الغذائية، مغطيا بذلك حوالي ثلث اللاجئين في العالم في عام ١٩٩٣؛ كما شمل أكثر من ٨٠ في المائة من العدد التقديري للمشردين.
    Al tiempo que el mundo hace esfuerzos por erradicar la pobreza, lograr el desarrollo sostenible y ayudar a los países que salen de conflictos, debería reconocerse que hay países que tienen gran necesidad de asistencia en la remoción de minas, especialmente en África. UN وبينما يجاهد العالم من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ومساعدة البلدان الخارجة من الصراع، ينبغي الاعتراف بأن هناك بلدانا في أشد الحاجة إلى المساعدة في إزالة الألغام، لا سيما في أفريقيا.
    Reconocemos el hecho de que existe una gran necesidad de integrar las prioridades económicas y ambientales en el nivel nacional. UN وندرك تمام اﻹدراك أن هناك حاجة كبرى إلى دمج اﻷولويات الاقتصادية والبيئية على الصعيد الوطني.
    En el plan estratégico, los resultados del desarrollo se organizan en torno a resultados de prácticas que reflejan los resultados previstos a nivel nacional, sobre la base de determinadas esferas con gran necesidad de apoyo que se corresponden perfectamente con la capacidad de intervención del PNUD. UN 17 - في الخطة الاستراتيجية، تنظَّم نتائج التنمية حول نتائج الممارسة التي تعكس نتائج متوقعة على المستوى القطري استناداً إلى مجالات محدَّدة تتسم بزيادة الطلب على الدعم والتي تتناسب مع جوانب قوة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Además, a pesar de su gran necesidad de invertir en infraestructura, los gobiernos municipales no han tenido un acceso fácil a los mercados financieros. UN وفضلا عن ذلك، وعلى الرغم من الاحتياجات الشديدة للاستثمار في البنيـة التحتية، لـم تـُـتـَـح للحكومات البلدية إمكانية الوصول السهـل إلى الأسواق المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد