Reafirmando los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de sus correspondientes reuniones de seguimiento, | UN | وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها، |
Reafirmando los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de sus correspondientes reuniones de seguimiento, | UN | وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها، |
Recordando los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, | UN | وإذ تشير إلى نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، |
Parte VI Documentos presentados en grandes conferencias y en otros foros e informes de consultoría | UN | الجزء السادس: ورقات مختارة عرضت في مؤتمرات رئيسية ومنتديات أخرى وفي تقارير استشارية |
A lo largo de este decenio, la serie de grandes conferencias que han celebrado las Naciones Unidas ha permitido a la comunidad internacional aprobar, al más alto nivel político, un conjunto de planes de acción consensuados. | UN | وطوال هذا العقد، عقدت اﻷمم المتحدة، سلسلة من المؤتمرات الكبرى التي مكنت المجتمع الدولي من أن يعتمد على أرفع مستوى سياسي، مجموعة من خطط العمل التي تمثل توافقا في اﻵراء. |
La Asamblea General es la autoridad superior en cuestión de políticas, mientras que las grandes conferencias contribuyen al desarrollo de las políticas. | UN | والجمعية العامة هي السلطة النهائية لرسم السياسة العامة أما المؤتمرات الرئيسية فتسهم في تطوير السياسات. |
Ha sido un tema que ha preocupado a la Organización desde su fundación, como evidencian las tres grandes conferencias sobre el derecho del mar que ha convocado. | UN | فقد كان هذا القانون موضوعا شغل المنظمة منذ نشأتها، كما يتضح من المؤتمرات الرئيسية الثلاثة التي عقدتها لقانون البحار. |
La Conferencia debería tener una orientación práctica y tomar en consideración los resultados de todas las grandes conferencias organizadas recientemente por las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يكون المؤتمر توجيه عملي وأن يأخذ في الحسبان نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية المعقودة مؤخرا. |
Las grandes conferencias temáticas de las Naciones Unidas han tenido el propósito de poner en práctica una estrategia que tiene como objetivo el desarrollo de la persona humana. | UN | فقد كانت المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة ترمي إلى وضع استراتيجية لنمو بني البشر. |
Asimismo, otras comisiones regionales han aprobado subprogramas en los que se tienen en cuenta repercusiones de las grandes conferencias. | UN | كذلك اعتمدت لجان إقليمية أخرى برامج فرعية تعكس آثار المؤتمرات الرئيسية. |
El Consejo debe también seguir armonizando y coordinando los programas de trabajo de las comisiones técnicas encargadas del seguimiento de las grandes conferencias. | UN | وينبغي للمجلس أيضا أن يواصل مواءمة وتنسيق أعمال برامج اللجان التقنية المسؤولة عن متابعة المؤتمرات الرئيسية. |
En beneficio de la brevedad, nos limitamos a decir que en ambos textos hay contenidos que coinciden con los compromisos contraídos por los Estados Miembros de las Naciones Unidas en las grandes conferencias realizadas desde 1992. | UN | ورغبة في الاختصار لا نقول إلا أن النصين يتضمنان مواضيع تتوافق مع الالتزامات التي قطعتها الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على نفسها في المؤتمرات الرئيسية التي عقدت منذ عام ١٩٩٢. |
El Programa de Desarrollo también debe determinar los medios para la aplicación de las principales decisiones adoptadas en las grandes conferencias recientes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لخطة التنمية أيضا أن تحدد السبل الكفيلة بتنفيذ القرارات الرئيسية التي تم التوصل اليها في المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة. |
Ha llegado el momento de que la comunidad internacional considere el tema de la financiación del desarrollo en el marco del seguimiento de las últimas grandes conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وقد آن للمجتمع الدولي أن ينظر في مسألة تمويل التنمية ضمن إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية اﻷخيرة لﻷمم المتحدة. |
Así ocurre en particular cuando se les ha asignado alguna función especial en la organización de las grandes conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وهذا هو الحال تحديدا عندما تُكلف بالاضطلاع بدور خاص في تنفيذ مؤتمرات رئيسية تعقدها الأمم المتحدة. |
Existen 4 grandes conferencias sobre construcción de artefactos del tamaño de una glóbulo, hay muchos experimentos en animales. | TED | هنالك أربع مؤتمرات رئيسية حول بناء أجهزة بحجم كريات الدم، و توجد العديد من التجارب في الحيوانات. |
La promoción de cuestiones relacionadas con los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General y el seguimiento de las grandes conferencias también constituye una prioridad permanente. | UN | كما يتواصل إعطاء اﻷولوية للمسائل المتعلقة بالدورات الاستثنائية للجمعية العامة وبمتابعة نتائج المؤتمرات الكبرى. |
Esto planteará dudas sobre el compromiso del Norte hacia las promesas realizadas en las grandes conferencias. | UN | وسيؤدي ذلك إلى إثارة أسئلة حول التزام بلدان الشمال بالتعهدات التي قطعتها على نفسها في مؤتمرات كبرى. |
Un enfoque como éste funciona bien en las grandes conferencias, en las que la acreditación normalmente no consume más del 1% al 5% del tiempo total destinado a deliberaciones intergubernamentales. | UN | وينجح هذا النهج في المؤتمرات الكبيرة حيث لا يستغرق الاعتماد عادة أكثر من 1 إلى 5 في المائة من الوقت الذي يستغرقه إجراء المناقشات الحكومية الدولية. |
v) Las grandes conferencias de las Naciones Unidas 30 14 | UN | `5` مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية 30 12 |
i) Participación en la labor del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios y en las grandes conferencias y otras reuniones de las Naciones Unidas | UN | ' 1` المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية و/أو مؤتمراته الرئيسية واجتماعات الأمم المتحدة الأخرى |
Los comités globales de políticas públicas permitirían cubrir el hueco existente en cuanto a la participación de las instituciones públicas en los procesos globales, ahora que la época de las grandes conferencias de las Naciones Unidas en gran medida ha concluido. | UN | 113 - ومن شأن لجان السياسات العامة العالمية أن تسد ثغرة في إشراك الجمهور في العمليات العالمية الآن بعد أن ولَّى إلى حد كبير عصر عقد مؤتمرات كبيرة للأمم المتحدة. |
Ello se ve reflejado en las grandes conferencias internacionales y en la adopción de instrumentos jurídicos idóneos para hacer frente a estas cuestiones. | UN | وانعكس ذلك في المؤتمرات الدولية الهامة وفي اعتماد أدوات قانونية مناسبة للتعامل مع هذه القضايا. |
Las Naciones Unidas, a través de sus preparativos para conmemorar el quincuagésimo aniversario de su creación y dentro del marco de las grandes conferencias que viene organizando desde 1992, nos ofrecen una oportunidad de abordar mejor los principales problemas que minan y arrasan al mundo contemporáneo. | UN | وإن اﻹعداد للاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، والمؤتمرات الكبرى التي نظمتها ابتداء بعام ١٩٩٤ توفر لنا الفرصة لنتناول على وجه أفضل المشاكل الكبرى التي تقوض وتشوه عالم اليوم. |