Además de los aportes financieros anuales que realizan los gobiernos, más de 30 de ellos siguen cediendo a los centros de información el usufructo gratuito de inmuebles. | UN | وباﻹضافة إلى المساهمات المالية السنوية المتلقاة من الحكومات، تواصل أكثر من ٣٠ حكومة توفير اﻷماكن مجانا لمراكز اﻹعلام. |
Podría incluir también, por ejemplo, programas de reparto gratuito de leche en las escuelas para mejorar la nutrición de los niños. | UN | ويمكن أن يتضمن ذلك أيضاً، على سبيل المثال، برامج لتوفير الحليب مجاناً في المدارس لتحسين تغذية الأطفال. |
En el estudio se llegaba a la conclusión de que para conseguir una reglamentación eficaz se necesitaría un sistema gratuito de atención de salud a largo plazo para quienes hubieran vendido un riñón. | UN | وخلصت الدراسة إلى أن وضع ضوابط فعالة يقتضي وجود نظام رعاية صحية في الأجل الطويل بالمجان لبائعي الكلى. |
- la resolución sobre el transporte gratuito de los jubilados en los servicios públicos de transporte urbano y en las rutas suburbanas; | UN | السفر المجاني ﻷصحاب المعاشات المسنين على وسائل نقل الركاب العامة في المناطق الحضرية وضواحيها؛ |
Por consiguiente, hemos garantizado el carácter gratuito de la educación a todos los niveles y de los servicios de atención de la salud. | UN | ومن أجل هذه الغاية، وفﱠرت الدولة إلزامية التعليم في مرحلته الابتدائية ومجانيته بكل المراحل. كما أن الصحة مجانية. |
También tiene gran importancia el servicio gratuito de orientación para madres brindado por las oficinas de salud del servicio de salud pública. | UN | والخدمات المجانية ﻹسداء المشورة لﻷمهات، التي تقدمها المكاتب الصحية التابعة لخدمات الصحة العمومية، لها أهمية كبرى أيضا. |
Servicio gratuito de ambulancia en Dadra, distribución semanal gratuita de medicamentos en Silvassa. | UN | وتشرف على تقديم خدمة مجانية بسيارات الإسعاف في دادرا، وعلى توزيع أدوية خاصة ببعض الأمراض مجانا كل أسبوع في سلفاسا. |
En Georgia, el suministro gratuito de anticonceptivos ha tenido una incidencia fundamental en la tasa de abortos. | UN | وفي جورجيا، كان لتوافر وسائل منع الحمل مجانا أثر بالغ الأهمية على نسبة الإجهاض. |
También existe un servicio gratuito de información y remisión a fuentes de asistencia a empresas. | UN | ويجري القيام أيضا مجانا بتوفير المعلومات وخدمات الإحالة إلى مصادر المساعدة في الأعمال التجارية. |
Toda la población tiene acceso a personal capacitado para el tratamiento de enfermedades y lesiones corrientes, y al suministro gratuito de medicamentos esenciales. | UN | ويستفيد كافة السكان من خدمات عاملين مدربين لعلاج الأمراض والإصابات الشائعة، مع منح العقاقير الأساسية مجاناً. |
También valoró positivamente el establecimiento de una secretaría de lucha contra el sida y el suministro gratuito de medicamentos antirretrovirales. | UN | وأشادت بأنتيغوا وبربودا على إنشائها أمانة معنية بالإيدز وعلى توفيرها مضادات الفيروسات القهقرية مجاناً. |
La Administración de Policía ha encomendado a un equipo de médicos del Hospital Policial de Ghana el examen gratuito de los casos que les remita la Unidad contra la Violencia Doméstica y de Apoyo a las Víctimas. | UN | وعينت إدارة الشرطة فريقاً من الأطباء من مستشفى الشرطة في غانا لفحص جميع الحالات التي أحالتها الوحدة مجاناً. |
Se ha instalado un servicio gratuito de atención telefónica directa para las víctimas por el que los abogados prestan asesoramiento jurídico gratuito las 24 horas. | UN | وأتيح أيضا خط هاتفي بالمجان لفائدة الضحايا يخصص لتقديم المشورة القانونية من قبل محامين بالمجان وعلى مدار الساعة. |
Se ha instalado un servicio gratuito de atención telefónica directa para las víctimas por el que los abogados prestan asesoramiento jurídico gratuito las 24 horas. | UN | وأتيح أيضا خط هاتفي بالمجان لفائدة الضحايا يخصص لتقديم المشورة القانونية من قبل محامين بالمجان وعلى مدار الساعة. |
Se procedía al suministro gratuito de medicamentos genéricos y el Gobierno había establecido además un programa encaminado a erradicar la malnutrición infantil. | UN | وتوزع الأدوية الجنسية بالمجان. ووضعت الحكومة أيضاً برنامجاً للقضاء على سوء تغذية الأطفال. |
Se han dado pasos de gigante para garantizar el acceso gratuito de los niños menores de seis años y las mujeres embarazadas a la atención de salud. | UN | وقد اتخذت خطوات كبرى في كفالة الحصول المجاني على العناية الصحية للأطفال دون سن السادسة والنساء الحوامل. |
Ley de Derechos y Privilegios para los Mayores y Seguro gratuito de Vejez | UN | قانون حقوق وامتيازات المسنين وتأمين الشيخوخة المجاني |
Se ha invitado a varias revistas a enviar un ejemplar gratuito de sus publicaciones, con miras a establecer una biblioteca que abarque todos los aspectos de la apicultura en todo el mundo. | UN | ودعيت المجلات إلى إرسال نسخة مجانية من نشراتها بغية إنشاء مكتبة تغطي جميع جوانب النحالة في أنحاء العالم. |
55. También puede obtenerse asesoramiento gratuito de la Oficina de Asesoramiento a los Ciudadanos. | UN | 55- والمشورة المجانية متاحة أيضا من خلال مكتب تقديم المشورة إلى المواطنين. |
El número telefónico gratuito de emergencia para las mujeres víctimas de la violencia, que ya se ha mencionado, también funciona en el local de la Comisión. | UN | كما يتوافر في اللجنة خط هاتفي مجاني على مدار الساعة للنساء ضحايا العنف، كما ذكر آنفا. |
a) Reafirmar los principios fundamentales que rigen las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas (el carácter voluntario y gratuito de la asistencia multilateral, la universalidad, la neutralidad y la sensibilidad a las políticas y prioridades nacionales en materia de desarrollo); | UN | )أ( أن يؤكد من جديد المبادئ اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة )الطابع الطوعي التبرعي للمساعدة المتعددة اﻷطراف والحياد، والتجاوب مع سياسات وأولويات التنمية الوطنية(؛ |