ويكيبيديا

    "graves problemas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاكل خطيرة
        
    • تحديات خطيرة
        
    • المشاكل الخطيرة
        
    • مشاكل كبيرة
        
    • مشاكل حادة
        
    • مشكلة كبيرة
        
    • تحديات كبيرة
        
    • مشاكل جسيمة
        
    • تحديات جسيمة
        
    • مسائل خطيرة
        
    • ورطة كبيرة
        
    • التحديات الخطيرة
        
    • مشاكل جدية
        
    • مشاكل عويصة
        
    • تحديات رئيسية
        
    En los últimos años, las fuerzas de las Naciones Unidas se han desplegado en varios países con graves problemas de minas terrestres. UN ففي السنوات اﻷخيرة، وزعت قوات اﻷمم المتحدة في عدد من البلدان التي تواجه مشاكل خطيرة في مجال اﻷلغام البرية.
    Para muchos países en desarrollo, los programas de ajuste estructural impuestos por las instituciones de Bretton Woods plantean graves problemas. UN إن برامج التكيف الهيكلي التي فرضتها مؤسسات بريتون وودز تفرض مشاكل خطيرة على العديد من البلدان النامية.
    En la mayoría de los casos, las dos últimas actividades están muy retrasadas, lo cual puede producir graves problemas. UN وفي معظم الحالات، يتأخر هذان النشاطان اﻷخيران كثيرا عن بقية النشاطات، مما قد يسبب مشاكل خطيرة.
    Estos requisitos podrían plantear graves problemas a los productores de los países en desarrollo. UN ويمكن أن تطرح هذه الاشتراطات تحديات خطيرة أمام المنتجين من البلدان النامية.
    La creación de un fondo de contribuciones voluntarias permitiría atenuar los graves problemas con que deben enfrentarse algunos países a raíz de esas medidas. UN وقال إن من شأن إنشاء صندوق للتبرعات الطوعية أن يخفف من المشاكل الخطيرة التي تواجهها بعض البلدان نتيجة لهذه التدابير.
    Por otra parte, las transformaciones introducidas en la economía de Ucrania han causado graves problemas, muchos de ellos imprevisibles. UN ومن ناحية أخرى، فقد أظهرت التغييرات التي أدخلت على اقتصاد أوكرانيا مشاكل كبيرة كان كثير منها غير متوقع.
    Como se recordará, el Tribunal tuvo graves problemas en sus dos primeros años por la lentitud de las adquisiciones. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن المحكمة قد واجهت مشاكل خطيرة خلال سنتيْها اﻷوليين، بسبب تباطؤ عمليات الشراء.
    A pesar de estos esfuerzos, la presencia de refugiados y emigrantes sigue planteando graves problemas. UN وعلى الرغم من تلك الجهود، لا يزال وجود اللاجئين والمهاجرين يثير مشاكل خطيرة.
    La manera en que la asistencia para el desarrollo se entrega crea graves problemas para los países en desarrollo. UN وان الأسلوب الدولي يتم به تسليم المساعدة الإنمائية يخلق في حد ذاته مشاكل خطيرة للبلدان النامية.
    Pero también creemos que existen otros graves problemas que merecen ser abordados con mayor énfasis. UN ولكننا نرى أيضا أن هناك مشاكل خطيرة أخرى يجب أن تدرس بتركيز أكثر.
    Si no cambiamos la situación, el Tratado va a tropezar con graves problemas. UN وستواجه المعاهدة مشاكل خطيرة إذا تركنا الوضع على ما هو عليه.
    Pero incluso con los escudos con esa fuerza la subida del calor residual podría causar graves problemas al Dedalo y a todos los que estén dentro. Open Subtitles و لكن حتى مع كون الدروع على تلك القوة تراكم الحرارة المتبقية وراءه يمكن أن يسبب مشاكل خطيرة للديدالوس و الجميع داخلها
    La acogida de grandes números de refugiados siguió planteando graves problemas a los países que tienen pocos recursos propios. UN ولا تزال استضافة أعداد ضخمة من اللاجئين تمثل تحديات خطيرة أمام البلدان ذات الموارد الذاتية المحدودة.
    Desde entonces el Gobierno ha emprendido numerosas medidas, pese a lo cual persisten graves problemas. UN ومنذ ذلك الوقت، اتخذت الحكومة تدابير كثيرة، ولكن لا تزال تحديات خطيرة قائمة.
    No obstante, los conflictos provocados por disputas relacionadas con las tierras y el ganado siguen generando graves problemas de protección. UN بيد أن النزاع على الأرض والماشية لا يزال مستمرا، مما أدى إلى خلق تحديات خطيرة تتعلق بالحماية.
    Profundamente preocupado por los graves problemas con que se enfrentan muchos Estados debido al hacinamiento en las cárceles, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء المشاكل الخطيرة التي تواجه العديد من الدول نتيجة لاكتظاظ السجون،
    Las sucesivas cosechas abundantes de cereales han creado graves problemas de almacenamiento y la necesidad de moler en el Líbano parte del trigo producido en el país. UN وقد أدت محاصيل الحبوب الوفيرة المتتالية إلى مشاكل كبيرة فيما يتعلق بالتخزين وإلى الحاجة إلى طحن جزء من القمح المنتَج محليا في لبنان.
    • La pobreza, sumada a la falta de infraestructura y servicios básicos plantea graves problemas a los países en transición. UN ● يمثل الفقر المقترن بانعدام الخدمات الرئيسية والهياكل اﻷساسية مشاكل حادة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Uno de los graves problemas del país es la delincuencia ocasionada por la toxicomanía. UN وتُعد الجرائم المتصلة بإساءة استعمال المخدرات مشكلة كبيرة بالنسبة للبلد.
    Se están adoptando medidas para incrementar el acceso a la justicia, aunque subsisten graves problemas a este respecto. UN ويجري اتخاذ خطوات لزيادة الوصول إلى العدالة، بالرغم من أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة في هذا المجال.
    Por lo tanto, la población no sufre graves problemas de vestido. UN ولذلك، لا يواجه الناس مشاكل جسيمة تتصل بالملابس.
    A pesar de ello, subsisten graves problemas para la paz y la seguridad. UN بيد أنه ما زالت هناك تحديات جسيمة فيما يتعلق بالسلام والأمن.
    El hecho de que la edad núbil para las niñas sea más temprana y baja que para los niños plantea graves problemas en cuanto a su compatibilidad con la Convención, en particular con el artículo 2. UN فسنّ الزواج المبكّرة واﻷدنى للبنات بالمقارنة مع الذكور تثير مسائل خطيرة من حيث توافقها مع الاتفاقية، وخاصة مادتها ٢.
    Sailor está en graves problemas. No puedo dejarlo así. Open Subtitles سايلور هنا في ورطة كبيرة لا استطيع ان اتركه
    Todas las naciones civilizadas deben entender la importancia de la cooperación para afrontar esos graves problemas para nuestra seguridad. UN وكل الأمم المتحضرة لابد وأن تدرك أهمية التعاون في مجال التصدي لهذه التحديات الخطيرة الموجهة لأمننا.
    No obstante, ambas instituciones enfrentan graves problemas de tipo organizativo y presupuestario. UN على أن كلتا المؤسستين تواجهان مشاكل جدية في مجالي التنظيم والميزانية.
    La aguda depreciación de esos tipos ha incrementado considerablemente los costos del servicio de la deuda y dado lugar a graves problemas para la devolución de los préstamos. UN ولهذا أدى الانخفاض الشديد في تلك اﻷسعار إلى زيادة تكاليف خدمة الديون بدرجة كبيرة، وأدى إلى مشاكل عويصة في التسديد.
    Muchos países enfrentan graves problemas para gestionar el impacto de la contaminación, especialmente en las grandes ciudades. UN وتجابه بلدان عديدة تحديات رئيسية في معالجة تأثير التلوث، لا سيما في المدن الكبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد