La familia pidió al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de aclarar el caso. | UN | وقد طلبت الأسرة المعنية من الفريق العامل أن يواصل جهوده لاستجلاء الحالة. |
Asimismo, estamos de acuerdo en que se pida al Grupo de Trabajo que presente un proyecto de resolución amplio antes del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | كما نوافق على أن يطلب الى هذا الفريق العامل أن يقدم مشروع قرار شاملا قبل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
16. Pide al Grupo de Trabajo que presente a la Comisión, en su 51º período de sesiones, un informe sobre la marcha de sus trabajos durante 1994; | UN | ٦١ ـ تطلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في عمله خلال عام ٤٩٩١؛ |
Pidió al Grupo de Trabajo que prestara más atención a esta labor. | UN | ووجه دعوة إلى الفريق العامل بأن يولي هذه المهمة مزيدا من الاهتمام. |
Consideramos que el resultado de los debates se refleja adecuadamente en el informe del Grupo de Trabajo, que expresa: | UN | نرى أن نتيجة المناقشات تتجسد على نحو دقيق في تقرير الفريق العامل الذي ينص على أنه: |
En 12 de los casos, el Gobierno informó al Grupo de Trabajo que las personas habían sido detenidas por estar acusadas de participar en actividades subversivas. | UN | وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية. |
El Alto Comisionado comunicó al Grupo de Trabajo que un informe sobre los resultados de las consultas se presentaría a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. | UN | وأعلم المفوض السامي الفريق العامل أن تقريراً عن نتائج المشاورات سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين. |
30. En algunos casos los gobiernos comunicaron al Grupo de Trabajo que la persona o personas concernidas por la decisión habían sido puestas en libertad. | UN | ٠٣- وفي بعض الحالات أبلغت الحكومات الفريق العامل أن الشخص المعني قد أطلق سراحه أو أن اﻷشخاص المعنيين قد أطلق سراحهم. |
3. Pide al Grupo de Trabajo que se reúna durante diez días laborables a la mayor brevedad posible en 1995; | UN | ٣- ترجو من الفريق العامل أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في أقرب وقت ممكن في ٥٩٩١؛ |
Pide a la Mesa del Grupo de Trabajo que mantenga contactos regulares con las mesas de los grupos de trabajo mencionados supra; | UN | " ٣ - تطلب الى مكتب الفريق العامل أن يقيم اتصالات منتظمة مع مكاتب اﻷفرقة العاملة المشار إليها أعلاه؛ |
La Comisión pidió también al Grupo de Trabajo que le presentara un nuevo informe. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من الفريق العامل أن يقدﱢم إليها تقريراً جديداً. |
Se solicitó al Grupo de Trabajo que, en un plazo de 90 días, presentara al Gobernador estrategias para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم استراتيجيات لمكافحة العنف ضد المرأة إلى الحاكم في غضون ٠٩ يوماً. |
Se pidió al Grupo de Trabajo que examinara la posibilidad de elaborar una lista del equipo estándar y que, cuando estuviera terminada, determinara si existían duplicaciones en los pagos. | UN | وطلب من الفريق العامل أن ينظر في وضع قائمة موحدة للمعدات، وأن يحدد، بعد أن يتم ذلك، إن كان يوجد أي ازدواج في المدفوعات. |
En otros dos casos, el Gobierno comunicó al Grupo de Trabajo que las personas habían sido arrestadas y seguían detenidas. | UN | وفي حالتين أخريين أبلغت الحكومة الفريق العامل أن الشخصين المعنيين قد قبض عليهما وأنهما حاليا مودعان في السجن. |
La familia pidió al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de aclarar el caso. | UN | وقد طلبت الأسرة من الفريق العامل أن يواصل جهوده من أجل إيضاح الحالة. |
La Junta pidió al presidente del Grupo de Trabajo que informara a la Junta en su 19º período de sesiones. | UN | كما طلب المجلس الى رئيس الفريق العامل أن يقدم تقريرا الى المجلس ابّان دورته التاسعة عشرة . |
Hizo saber al Grupo de Trabajo que en su Oficina se había creado un Equipo de Proyectos Indígenas, a fin de consolidar su programación en esta esfera. | UN | وأبلغت الفريق العامل بأن فريقا يُعنى بمشروع يتعلق بالشعوب اﻷصلية قد أنشئ في مكتبها، لتعزيز برنامج المكتب في هذا المجال. |
El Gobierno también informó al Grupo de Trabajo que el número de desapariciones presuntas disminuyó durante 1997 debido a los esfuerzos del Gobierno por proteger los derechos humanos. | UN | كما أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن عدد حالات الاختفاء المزعومة قد انخفض خلال عام ٧٩٩١ بفضل ما بذلته الحكومة من جهود لحماية حقوق اﻹنسان. |
En otros siete casos, el Gobierno informó al Grupo de Trabajo que las personas en cuestión no habían sido detenidas y que no figuraban en los registros de la policía. | UN | وفي سبع حالات أخرى، أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن ما من أحد من اﻷشخاص المعنيين قد احتجز وأنه لا توجد بصددهم أي معلومات لدى الشرطة. |
No obstante, expresó plena confianza en el futuro del Grupo de Trabajo que había demostrado su valor durante muchos años. | UN | بيد أنه أعرب عن ثقته التامة في مستقبل الفريق العامل الذي أثبت جدواه على مدى سنوات عديدة. |
En 12 de los casos, el Gobierno informó al Grupo de Trabajo que las personas habían sido detenidas por estar acusadas de participar en actividades subversivas. | UN | وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية. |
Los miembros celebraron los progresos alcanzados y pidieron al Grupo de Trabajo que resolviera cuanto antes las cuestiones pendientes. | UN | ورحب الأعضاء بالتقدم المحرز ودعوا الفريق العامل إلى تسوية المسائل المعلقة المتبقية في أقرب وقت ممكن. |
Se comunicó al Grupo de Trabajo que el grupo había intercambiado opiniones sobre los proyectos de artículo 1, 2, 88 y 89 con miras a lograr un consenso sobre el mejor modo de regular las cuestiones referentes a la autonomía contractual. | UN | وسمع الفريق العامل أنه جرى داخل الفريق التشاوري غير الرسمي تبادل للآراء بشأن مشاريع المواد 1 و2 و88 و89 سعيا إلى بلوغ توافق في الآراء بشأن النهج الأفضل الذي يجدر اتباعه إزاء مسائل حرية التعاقد. |
101. Se informó al Grupo de Trabajo que el 47º período de sesiones del Grupo de Trabajo se celebrará en Nueva York, del 13 al 17 de mayo de 2013. | UN | 101- أُبلغ الفريق العامل بأنَّ دورته السابعة والأربعين سوف تُعقد في نيويورك، من 13 إلى 17 أيار/مايو 2013. |
A menos que la Conferencia, la Comisión o el Comité decidan otra cosa, no se harán tales grabaciones de las sesiones de ningún Grupo de Trabajo que de ellos dependa. | UN | ولا تعد تسجيلات صوتية لجلسات أي من الأفرقة العاملة ما لم يقرر أي من المؤتمر أو إحدى اللجنتين خلاف ذلك. |
13. Pide al Grupo de Trabajo que: | UN | يطلب إلى الفريق العامل ما يلي: |
Pidió que la Mesa desautorizara toda propuesta de los participantes en el Grupo de Trabajo que no estuviera comprendida en el marco de su mandato. | UN | وطلبت إلى الرئيس ألا يسمح للمشاركين في الفريق العامل تقديم مقترحات لا تندرج في الولاية المسندة إلى الفريق. |
6. Pide al Presidente del Grupo de Trabajo que trasmita el informe del Grupo de Trabajo sobre su actual período de sesiones al Presidente de la Quinta Comisión de la Asamblea General; | UN | 6- تطلب إلى رئيس الفرقة العاملة أن يحيل تقريرها عن دورتها الحالية إلى رئيس اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة؛ |
A continuación, el Grupo de Trabajo mantuvo un intercambio de opiniones y, tras las deliberaciones, se encomendó a los expertos la tarea de negociar el borrador de las conclusiones del Grupo de Trabajo que constituirían el seguimiento concreto del informe del Secretario General. | UN | ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر وكُلف الخبراء في نهاية المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام. |
La OMA también informó al Grupo de Trabajo que se publicaría un libro de investigación sobre el comercio informal. | UN | كما أبلغت المنظمة العالمية للجمارك الفريق العامل بأنها ستصدر كتيباً بحثياً يتناول التجارة غير النظامية. |
Si se llegara a pedir al Grupo de Trabajo que llevase a cabo otras tareas en ese ámbito, necesitaría un mandato claro. | UN | وإذا ما طلب إلى الفريق العامل القيام بمزيد من العمل في هذا المجال، فستلزمه ولاية واضحة. |
Solicitó al Grupo de Trabajo que pidiera al Gobierno de Myanmar que aboliera la Ley sobre la ciudadanía e incorporara los derechos de las minorías a la legislación nacional. | UN | ووجه نداء إلى الفريق العامل لكي يدعو حكومة ميانمار إلى إلغاء قانون الجنسية وإدماج حقوق الأقليات في التشريعات الوطنية. |