ويكيبيديا

    "grupos de delincuentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجماعات الإجرامية
        
    • جماعات إجرامية
        
    • جماعات الجريمة
        
    • المجموعات الإجرامية
        
    • مجموعات الجريمة
        
    • عصابات الجريمة
        
    • مجموعات إجرامية
        
    • مجموعات الإجرام
        
    • عصابات إجرامية
        
    • جماعات اجرامية
        
    • الجماعات الاجرامية
        
    • والجماعات الإجرامية
        
    • من الجماعات اﻹجرامية
        
    • مجموعات من المجرمين
        
    Los grupos de delincuentes y terroristas, así como los movimientos religiosos radicales, participan activamente en el tráfico ilícito de armas. UN وتشارك الجماعات الإجرامية والإرهابية، فضلا عن الحركات الدينية المتطرفة، على نحو فعال في الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Los grupos de delincuentes transnacionales no cejan en su empeño de abrir vías operacionales para transferir estupefacientes por la región. UN وتسعى الجماعات الإجرامية عبر الوطنية باستمرار إلى فتح قنوات عملية لنقل المخدرات عبر المنطقة.
    En los casos de secuestro intervenían tanto grupos de delincuentes comunes como de ex guerrilleros. UN وقيل إن الجماعات الإجرامية العادية وكذلك جماعات العصابات السابقة ضالعة في الاختطاف.
    grupos de delincuentes vinculados a los ejércitos de Rwanda, Uganda y Zimbabwe y al Gobierno de la República Democrática del Congo se han beneficiado de esos microconflictos. UN وقد استفادت جماعات إجرامية ترتبط بجيوش رواندا وأوغندا وزمبابوي وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من الصراعات الصغيرة.
    Los grupos de delincuentes organizados participan cada vez más en esta actividad, ya que genera pingües beneficios y resulta poco riesgosa debido a las deficiencias en materia legislativa y las diferencias de procedimientos entre los países. UN إذ تتزايد مشاركة جماعات الجريمة المنظمة في هذا النشاط لما يدره من أرباح طائلة، في الوقت الذي تقل فيه المخاطر نتيجة للفجوات في التشريعات واختلاف اﻹجراءات فيما بين مختلف البلدان.
    La cooperación entre los funcionarios de los servicios de seguridad a lo largo de las fronteras ha posibilitado el intercambio de información sobre las actividades de grupos de delincuentes. UN ويتيح التعاون بين أجهزة الأمن عبر الحدود تبادل المعلومات الاستخباراتية حول أنشطة المجموعات الإجرامية.
    grupos de delincuentes ya han logrado adquirir radioisótopos. UN فقد نجحت الجماعات الإجرامية بالفعل في اقتناء النظائر المشعة.
    Además, se manifestó la opinión de que las palabras " grupos armados organizados " tenían un alcance demasiado general y podían incluir incluso a grupos de delincuentes armados. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن عبارة ' ' جماعات مسلحة منظمة`` واسعة جدا ويمكن أن تشمل حتى الجماعات الإجرامية المسلحة.
    Muchos de esos delitos no podrían perpetrarse si los grupos de delincuentes no dispusieran de armas de fuego y de otro tipo. UN فليس بالإمكان ارتكاب العديد من هذه الجرائم لولا وجود الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة رهن تصرف الجماعات الإجرامية.
    El Consejo de Ministros ha autorizado recientemente la ratificación de la Convención y de los dos Protocolos, a reserva de la promulgación de una legislación de aplicación que establecerá varios nuevos delitos relativos en general a actividades de grupos de delincuentes. UN وأذن مجلس الحكومة مؤخرا بالتصديق على الاتفاقية وبروتوكوليها، رهنا بسنّ التشريعات التطبيقية التي ستحدث عددا من الجرائم الجديدة المستهدفة لأنشطة الجماعات الإجرامية عموما.
    Sin embargo, en los casos más extremos, otros jóvenes forman grupos delictivos estables con su correspondiente subcultura y empiezan a participar en las mismas actividades que los grupos de delincuentes adultos. UN وبالمقابل، هناك أحداث يُكوِّنون مجموعات إجرامية مستقرة لها شبه ثقافة خاصة ويشرعون في القيام بنفس أنشطة الجماعات الإجرامية المؤلفة من راشدين.
    Sin embargo, en los casos más extremos, otros jóvenes forman grupos delictivos estables con su correspondiente subcultura y empiezan a participar en las mismas actividades que los grupos de delincuentes adultos. UN وبالمقابل، هناك أحداث يُكوِّنون مجموعات إجرامية مستقرة لها شبه ثقافة خاصة ويشرعون في القيام بنفس أنشطة الجماعات الإجرامية المؤلفة من راشدين.
    Reconociendo que hay grupos de delincuentes internacionales que a menudo inducen a personas a emigrar ilegalmente por diversos medios, obteniendo de dicho tráfico enormes beneficios que luego utilizan para financiar otras actividades ilícitas, UN وإذ تدرك أن جماعات إجرامية دولية كثيرا ما تقنع أشخاصا بالهجرة بطرق غير قانونية، مستخدمة وسائل شتى لتحقيق أرباح هائلة، وتستخدم اﻹيرادات الناتجة عن تهريب البشر في تمويل أنشطة إجرامية أخــرى،
    grupos de delincuentes vinculados a los ejércitos de ... UN وقد استفادت جماعات إجرامية ترتبط بجيوش ...
    Esas rutas siguen siendo utilizadas por grupos de delincuentes organizados sin escrúpulos que comercian con las penurias de los seres humanos y los explotan. UN فهذه الطرق لا تزال تستخدمها جماعات الجريمة المنظمة التي تتاجر ببؤس الناس وتستغلهم بلا ضمير.
    Es importante que las autoridades nacionales reconozcan los vínculos cada vez más estrechos entre los grupos terroristas y los traficantes de armas y drogas y otros grupos de delincuentes organizados y que respondan a ellos conjuntamente. UN ومن المهم أن تدرك السلطات الوطنية الصلات المتنامية بين المجموعات اﻹرهابية ومهربي اﻷسلحة والمخدرات وغيرهم من جماعات الجريمة المنظمة وأن ترد على ذلك بصورة جماعية.
    Los perjuicios causados a los inmigrantes y los pueblos indígenas por las actividades de los grupos de delincuentes organizados seguían siendo un problema. UN فالآثار المضرة بالمهاجرين والشعوب الأصلية الناتجة عن أنشطة المجموعات الإجرامية المنظمة ما فتئت تشكل تحدياً.
    Se calcula que la introducción clandestina de migrantes genera entre 5.000 y 7.000 millones de dólares de los EE.UU. por año, y muchos grupos de delincuentes han trasladado sus conocimientos, instalaciones y redes para el contrabando de drogas y otras mercaderías a este mercado sobremanera rentable. UN ويقدر أن تهريب المهاجرين يدر من ٥ إلى ٧ بلايين دولار سنويا، وقد نقل العديد من مجموعات الجريمة معرفته ومرافقه وشبكاته المستخدمة في تهريب المخدرات والسلع اﻷخرى إلى هذا السوق عالية الربح.
    Observando con gran preocupación también el aumento global del uso y la fabricación de estimulantes de tipo anfetamínico, así como la proliferación de precursores químicos utilizados en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, y la aparición de nuevos métodos de desviación empleados por grupos de delincuentes organizados, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أيضا استفحال تعاطي سلائف المنشطات الأمفيتامينية وصنعها على النطاق العالمي، وكذلك انتشار السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع، وظهور أساليب تحويل جديدة تستخدمها عصابات الجريمة المنظمة،
    Otros grupos de delincuentes bloquean las carreteras para detener a los vehículos y asaltar a sus pasajeros. UN وتقيم مجموعات إجرامية أخرى حواجز على الطرق ﻹيقاف المركبات ونهب ركابها.
    Los Ministros expresaron su preocupación por la gravedad del tráfico de órganos humanos y la creciente participación de grupos de delincuentes organizados en este tipo de delito y acordaron coordinar sus esfuerzos para luchar contra este delito. UN 483 - أعرب الوزراء عن انشغالهم بخطر المتاجرة بالأعضاء البشرية وتزايد مشاركة مجموعات الإجرام المنظم في هذا النوع من الجريمة، واتفقوا على تنسيق جهودهم لمحاربة الجريمة والتصدي لها.
    Los grupos de delincuentes organizados han entrado en juego; el comercio ilegal, incluido el tráfico de armas y de estupefacientes, frecuentemente se vincula a la migración, junto con el aumento de las tasas de VIH y de tuberculosis. UN فقد أصبح الأمر ينطوي على عصابات إجرامية منظمة؛ وغالبا ما تكون التجارة غير المشروعة، بما في ذلك الاتجار بالأسلحة والمخدرات، مرتبطة بالهجرة، إلى جوار تزايد معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض السل.
    Reconociendo que hay grupos de delincuentes internacionales que a menudo inducen a personas a emigrar ilegalmente por diversos medios, obteniendo de ese tráfico enormes beneficios que luego utilizan para financiar otras actividades delictivas, con lo que ocasionan grandes daños a los países afectados, UN وإذ تدرك أن جماعات اجرامية دولية كثيرا ما تقنع أشخاصا بالهجرة بطرق غير قانونية، مستخدمة وسائل شتى لتحقيق أرباح هائلة، وتستخدم الايرادات الناتجة عن تهريب البشر في تمويل أنشطة اجرامية أخرى، مسببة بذلك ضررا بالغا للدول المعنية،
    Muchas instituciones no estaban suficientemente preparadas para recibir a miembros de grupos de delincuentes organizados. UN فهناك مؤسسات كثيرة تعتبر سيئة الإعداد للتعامل مع حبس أفراد الجماعات الاجرامية المنظمة.
    Los grupos de delincuentes organizados tienen también un activo papel en el contrabando ilegal de migrantes y en el tráfico de armas de fuego. UN والجماعات الإجرامية المنظمة ضالعة أيضا وبشكل كبير في التهريب غير المشروع للمهاجرين والاتجار بالأسلحة النارية.
    Un número creciente de grupos de delincuentes organizados trabajan con grupos similares del Asia central y de otros Estados recientemente independizados y Estados del Oriente Medio, y emplean técnicas de tráfico de drogas nuevas y complejas. UN وهناك عدد متزايد من الجماعات اﻹجرامية المنظمة التي تعمل مع جماعات مماثلة في دول آسيا الوسطى وغيرها من الدول المستقلة حديثا وفي دول الشرق اﻷوسط وتستخدم تقنيات جديدة ومتطورة لﻹتجار بالمخدرات.
    125. La cooperación con los organismos encargados de hacer cumplir la ley de otros países, principalmente con la policía alemana, trajo aparejada la disolución de varios grupos de delincuentes internacionales que atraían a las mujeres con fines de prostitución por medio de anuncios aparentemente inocentes en la prensa que ofrecían puestos de empleada doméstica, cuidadora de niños o trabajadora agrícola. UN 125 - وإن تعاون وكالات إنفاذ القانون في بلدان أخرى مع شرطة ألمانيا بصفة خاصة، أدى إلى التخلص من عدة مجموعات من المجرمين الدوليين، الذين أغروا النساء على ممارسة الدعارة من خلال الدعايات البريئة في الصحافة التي تعرض عليهن العمل كخادمات في المنازل، أو كمربيات للأطفال، أو عاملات في المزارع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد