ويكيبيديا

    "grupos desfavorecidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفئات المحرومة
        
    • المجموعات المحرومة
        
    • الجماعات المحرومة
        
    • فئات محرومة
        
    • المحرومين
        
    • الفئات الضعيفة
        
    • الفئات المستضعفة
        
    • المجموعات الضعيفة
        
    • للفئات المحرومة
        
    • بالفئات المحرومة
        
    • مجموعات محرومة
        
    • والفئات المحرومة
        
    • بفئات محرومة
        
    • فئات المجتمع المحرومة
        
    • المجموعات السكانية المحرومة
        
    En estos programas se dedicará atención especial a los impedidos y a otros grupos desfavorecidos. UN وسيكون لذوي العاهات الجسدية وغيرهم من الفئات المحرومة مكان خاص في هذه البرامج.
    Las estrategias deberían adoptar medidas específicas para involucrar a los grupos desfavorecidos o insuficientemente representados en las instituciones nacionales. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجيات اتخاذ خطوات خاصة لإشراك الفئات المحرومة أو الناقصة التمثيل في المؤسسات الوطنية.
    Se han mejorado los sistemas de distribución de alimentos entre los grupos desfavorecidos y vulnerables y ejecutan programas " alimentos por trabajo " . UN وأضاف أنه طرأ تحسين على نظم توزيع اﻷغذية على الفئات المحرومة والضعيفة ويجري تنفيذ برامج لتقديم اﻷغذية مقابل العمل.
    La delegación ha indicado que los grupos desfavorecidos de la población tienen dificultades en esos sectores, y que no era preciso ver en ello una discriminación. UN وأشار الوفد إلى أن المجموعات المحرومة تواجه صعوبات في هذين المجالين، وأنه لا يجوز أن يكون هناك تمييز.
    Esa contratación también puede consistir en buscar miembros de grupos desfavorecidos que tal vez no sepan a qué prestaciones tienen derecho en la esfera de la vivienda u otros bienes de carácter social y en sensibilizarlos al respecto. UN ويمكن أن يعني ذلك أيضاً البحث عن أعضاء الجماعات المحرومة الذين ربما لا يكون لديهم أي علم بالمزايا المتاحة لهم في ميدان الإسكان أو غير ذلك من المنافع الاجتماعية، وبث الوعي بها.
    Una delegación dijo que se debería prestar más atención a las consecuencias de la urbanización de los grupos desfavorecidos y más vulnerables. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام ﻷثر التحضر على الفئات المحرومة والمستضعفة.
    Esta estrategia se ve complementada por actividades específicamente dirigidas a la mujer, por ejemplo para las mujeres del medio rural y otros grupos desfavorecidos. UN وتستكمل هذه الاستراتيجية بأنشطة خاصة بالمرأة مثل أنشطة المرأة الريفية وأنشطة الفئات المحرومة اﻷخرى.
    En años recientes, se han vuelto a registrar casos de tuberculosis en algunos países de Europa occidental, especialmente entre los grupos desfavorecidos. UN وعاد مرض السل إلى الظهور في السنوات اﻷخيرة، في عدد من بلدان غرب أوروبا، وبخاصة بين الفئات المحرومة.
    Elabora y ejecuta programas de asistencia técnica encaminados a generar enfoques innovadores para la integración de los grupos desfavorecidos en las principales actividades de desarrollo; UN وتضع وتنفذ مشاريع للمساعدة التقنية ترمي الى اتباع نُهج ابتكارية ﻹدماج الفئات المحرومة في صميم تيار التنمية؛
    g. Cuatro cursos prácticos de capacitación sobre el aumento de la capacidad de autoayuda de los grupos desfavorecidos; UN ز - ٤ حلقات تدريبية عن تعزيز ما لدى الفئات المحرومة من قدرات المساعدة الذاتية؛
    g. Cuatro cursos prácticos de capacitación sobre el aumento de la capacidad de autoayuda de los grupos desfavorecidos; UN ز - ٤ حلقات تدريبية عن تعزيز ما لدى الفئات المحرومة من قدرات المساعدة الذاتية؛
    Además, Yugoslavia no tiene una tradición de litigios en defensa del interés público, que podría beneficiar a grupos desfavorecidos. UN وعلاوة على ذلك، تفتقر يوغوسلافيا إلى تقليد من التقاضي للمصلحة العامة الذي يمكن أن يعود بالمنفعة على الفئات المحرومة.
    En Nepal y Filipinas se ha aumentado el número de dispensarios para beneficiar a los grupos desfavorecidos. UN كما أن زيادة عدد مراكز تقديم الخدمات في كل من الفلبين ونيبال سوف يفيد الفئات المحرومة.
    Por un lado la marginación puede concebirse como una condición social en la que se encuentran los grupos desfavorecidos dentro de una sociedad concreta. UN فعلى أحد المستويات، يمكن اعتبار التهميش وضعا إجتماعيا إذا كانت اﻹشارة إلى الفئات المحرومة داخل مجتمعات بعينها.
    Es muy importante que los grupos desfavorecidos puedan expresar sus opiniones para poder solucionar sus problemas. UN ومن الأهمية بمكان لدى السعي من أجل التوصل إلى حلول لهذه المشاكل أن تعرب الفئات المحرومة عن وجهة نظرها في ذلك.
    Debería haber becas para que miembros de grupos desfavorecidos pudieran, sobre la base de sus méritos hacerse profesionales del derecho. UN وينبغي توفير منح دراسية للمتفوقين من المجموعات المحرومة لتمكينهم من الالتحاق بالمهنة القضائية.
    Ese proceso también puede consistir en buscar miembros de grupos desfavorecidos que tal vez no sepan a qué prestaciones tienen derecho en la esfera de la vivienda u otros bienes de carácter social y en sensibilizarlos al respecto. UN ويمكن أن يعني ذلك أيضاً البحث عن أعضاء الجماعات المحرومة الذين ربما لا يكون لديهم أي علم بالمزايا المتاحة لهم في ميدان الإسكان أو غير ذلك من المنافع الاجتماعية، وبث الوعي بها.
    La mayoría de estas mujeres pertenecen a las castas más bajas y a otros grupos desfavorecidos. UN وتنتمي معظم هؤلاء النساء إلى أدنى الطوائف الاجتماعية وإلى فئات محرومة أخرى.
    En algunos de esos casos, se habían aplicado políticas encaminadas a medir y promover el adelanto económico de determinados grupos desfavorecidos. UN وعند حدوث ذلك، وضعت سياسات لقياس التقدم الاقتصادي لمجموعات معينة من المحرومين وتعزيزها.
    El propósito de estos planes es mejorar las condiciones sociales, económicas y ambientales de todos los ciudadanos, y particularmente de los grupos desfavorecidos. UN والهدف المنشود من تلك الخطط هو تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمواطنين كافةً، ولا سيما الفئات الضعيفة.
    El sistema de seguridad social contribuye a reducir la pobreza y a facilitar la integración de los grupos desfavorecidos en la sociedad. UN وأن نظام الضمان الاجتماعي يسعى الى التخفيف من حدة الفقر وتيسير إدماج الفئات المستضعفة في المجتمع.
    178. Son varios los grupos desfavorecidos que han experimentado una mejora en su situación social, nivel y calidad de vida en los últimos años. UN 178- وقد تحسّن الوضع الاجتماعي والمستوى المعيشي ونوعية الحياة في أوساط العديد من المجموعات الضعيفة خلال السنوات القليلة الماضية.
    Programas de alfabetización para grupos desfavorecidos UN برامج تعليم القراءة والكتابة للفئات المحرومة
    Se hace referencia al párrafo sobre grupos desfavorecidos. UN ويشار في هذا الصدد إلى الفقرة المتصلة بالفئات المحرومة.
    En segundo lugar, en virtud del principio de la universalidad se reconoce que existen grupos desfavorecidos de magnitud considerable en todos los países con programas y que no sería equitativo que su acceso a la cooperación técnica que necesitan se viera coartado. UN كما أن مبدأ العالمية، من ناحية أخرى، يقوم على وجود مجموعات محرومة كبيرة في جميع بلدان البرنامج، وأنه من غير الانصاف تضييق فرص حصولها على التعاون التقني الذي تنشده.
    Los sistemas educativos no académicos alternativos se consideran un medio para llegar a las comunidades indígenas y los grupos desfavorecidos. UN وتعتبر نظم التعليم غير النظامي البديلة وسيلة للاتصال بالمجتمعات المحلية من السكان الأصليين والفئات المحرومة.
    Algunos obstáculos similares afectan a otros grupos desfavorecidos, como el de los jóvenes, que en gran número emigran a las zonas urbanas en busca de oportunidades de ingresos sin tener la capacidad necesaria. UN وهناك حواجز مماثلة تضر بفئات محرومة أخرى، مثل الشباب الذين يهاجرون بأعداد كبيرة إلى المناطق الحضرية بحثاً عن فرص تُدِرّ دخلاً دون أن تكون لهم المهارات اللازمة.
    El Gobierno del Pakistán también ha tomado medidas para mitigar los efectos negativos de las reformas económicas sobre los grupos desfavorecidos y marginados de la sociedad. UN كما اتخذت حكومة باكستان تدابير لتخفيف اﻵثار السلبية لﻹصلاحات الاقتصادية على فئات المجتمع المحرومة والمهمشة.
    Además, también coadyuvará considerablemente a generar oportunidades de empleo e ingresos para la población en general y para muchos grupos desfavorecidos en particular. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيقوم أيضا بدور هام في توليد العمالة وفرص الدخل بالنسبة للسكان بصورة عامة، وبالنسبة للعديد من المجموعات السكانية المحرومة بصورة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد