ويكيبيديا

    "grupos y organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجماعات والمنظمات
        
    • المجموعات والمنظمات
        
    • مجموعات ومنظمات
        
    • الأفرقة والمنظمات
        
    • وجماعات ومنظمات
        
    • جماعات ومنظمات
        
    • المنظمات والجماعات
        
    • المجموعات أو المنظمات
        
    • بالطوائف والمنظمات
        
    • المنظمات والمجموعات
        
    • المجموعات النسائية والمنظمات
        
    • أو جماعات أو منظمات
        
    • ومجموعات ومنظمات
        
    • والجماعات والمنظمات
        
    • للمجموعات والمنظمات
        
    grupos y organizaciones interesados de todo el mundo; UN الجماعات والمنظمات المهتمة في جميع أنحاء العالم؛
    Se viene realizando un chequeo selectivo de personas originarias de zonas donde operan grupos y organizaciones terroristas. UN تجري عمليات تفتيش انتقائية للأشخاص رعايا المناطق التي تعمل داخلها الجماعات والمنظمات الإرهابية.
    La capacidad de diferentes grupos y organizaciones para trabajar de consuno ha cobrado mayor importancia a todos los niveles. UN وأصبحت قدرة المجموعات والمنظمات المختلفة على التعاون أهم على جميع المستويات.
    Organizará la labor de las dependencias de lucha contra el terrorismo a fin de detectar, neutralizar y eliminar a los grupos y organizaciones terroristas; UN تنظيم عمل وحدات مكافحة الإرهاب الرامي إلى كشف المجموعات والمنظمات الإرهابية وتعطيل فاعليتها والقضاء عليها؛
    En algunas sociedades, existen grupos y organizaciones que defienden su derecho a difundir propaganda racista sobre la base del derecho a la libertad de palabra y opinión. UN وفي مجتمعات معينة، تدافع مجموعات ومنظمات عن حقوقها في نشر دعاية عنصرية على أساس حق حرية الكلمة والرأي.
    Se ha prestado asistencia a una amplia variedad de grupos y organizaciones de Escocia. UN وقد تلقت مجموعة من الأفرقة والمنظمات المساعدة في جميع أنحاء استكتلندا.
    El Código Penal penaliza todo acto o acción que aliente o pueda alentar, ayudar, a financiar o facilitar las actividades desarrolladas por los grupos y organizaciones terroristas. UN يعاقب قانون العقوبات على أي فعل يشجع أو من شأنه أن يشجع أو يساعد أو يمول أنشطة الجماعات والمنظمات الإرهابية.
    Organizará la labor de las dependencias de lucha contra el terrorismo a fin de detectar, neutralizar y eliminar a los grupos y organizaciones terroristas; UN تنظيم أعمال وحدات مكافحة الإرهاب بغية اكتشاف الجماعات والمنظمات الإرهابية وشل أنشطتها والقضاء عليها؛
    :: Promueve las actividades coordinadas, cooperando con otros grupos y organizaciones que trabajan en pro del adelanto humano y cultural. UN :: تعزيز الأنشطة المنسقة، من خلال التعاون مع سائر الجماعات والمنظمات التي تعمل من أجل التقدم الإنساني والثقافي.
    La metodología es importante, y es fundamental identificar a los grupos y organizaciones familiarizados con los criterios participatorios. UN وفي ذلك تكتسي المنهجية أهمية ومن المهم أهمية قصوى تحديد الجماعات والمنظمات المعتادة على النُّهُج التشاركية.
    Representantes de todos esos grupos y organizaciones participaron en la reunión. UN وقد شارك ممثلون عن كل هذه الجماعات والمنظمات في الاجتماع.
    La junta asesora está constituida por representantes de diversos grupos y organizaciones sociales, así como por expertos en cuestiones de discriminación. UN ويتكون المجلس الاستشاري من ممثلين عن مختلف المجموعات والمنظمات الاجتماعية، فضلا عن خبراء فيما يتعلق بمسائل التمييز.
    Dicho artículo tiene por objeto reprimir la actividad de grupos y organizaciones extremistas en Belarús. UN إن هذه المادة ترمي إلى كبت أنشطة المجموعات والمنظمات المتطرفة في البلاد.
    El Comité Especial ha iniciado consultas con grupos y organizaciones regionales y los ha invitado a incrementar su asistencia a dichos territorios dentro del contexto regional, y a facilitar su integración en las regiones respectivas. UN وقــد بدأت اللجنــة الخاصة مشاورات مع المجموعات والمنظمات اﻹقليمية، ودعتها إلى زيادة مساعدتها لتلك اﻷقاليم في إطار إقليمي، وإلى أن تيسر اندماجها في مناطقها المختلفة.
    Ha mantenido consultas con grupos y organizaciones regionales sobre la asistencia a los territorios en sus regiones. UN واشتركت اللجنـــــة في مشاورات مع المجموعات والمنظمات اﻹقليمية فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى اﻷقاليم الواقعة في مناطقها.
    El Fondo también podría ayudar a financiar proyectos de grupos y organizaciones de las minorías encaminados a promover la Declaración y asegurar su aplicación en la práctica. UN وبإمكان الصندوق أيضاً أن يساعد على دعم مشاريع مجموعات ومنظمات الأقليات الرامية إلى تعزيز الإعلان وضمان تنفيذه العملي.
    Colaboración con grupos y organizaciones de hombres para convencer a hombres y niños de la importancia de informarse sobre las cuestiones de género. UN العمل مع مجموعات ومنظمات الرجال بهدف توعية الرجال والفتيان بأهمية أن يصبحوا مثقفين في مجال المسائل الجنسانية.
    Después del diagrama sigue la descripción de la gobernanza, que abarca las funciones de gestión y los papeles y las responsabilidades de los diversos grupos y organizaciones que participan. UN ويتبع وصف الإدارة الرسم البياني، ويشمل المهام والأدوات والمسؤوليات الإدارية لمختلف الأفرقة والمنظمات المعنية.
    517. Además de los puestos en la estructura de Gobierno, las mujeres gozan también de una amplia participación en el sector no gubernamental, los grupos y organizaciones de presión y, en muchos casos, ocupan puestos administrativos. UN 517- وبالإضافة إلى الوظائف التي تشغلها النساء داخل الهيكل الحكومي، تتمتع النساء كذلك بمشاركة واسعة في القطاع غير الحكومي، وجماعات ومنظمات الضغط، بل ويشغلن مناصب إدارية في كثير من الحالات.
    Profundamente alarmada por la reciente intensificación de las actividades de los grupos y organizaciones neonazis, UN وإذ تعرب عن الجزع العميق من اشتداد أنشطة جماعات ومنظمات النازية الجديدة والفاشية الجديدة،
    El territorio está desarrollando relaciones con sus vecinos y es miembro de diversos grupos y organizaciones internacionales de ámbito regional. UN ويقيم الإقليم علاقات مع جيرانه، كما أنه عضو في عدد من المنظمات والجماعات الدولية الإقليمية.
    Ello abarca asimismo medidas para prohibir en sus territorios actividades ilegales de personas, grupos y organizaciones que instiguen, organicen o tomen parte en la perpetración de actos de terrorismo. UN وتتضمن هذه التدابير منع الأشخاص أو المجموعات أو المنظمات من القيام بأنشطة غير مشروعة في أراضيها للتحريض على الأعمال الإرهابية أو تنظيمها أو ارتكابها.
    28. ODI instó al Gobierno a que revisara las leyes relativas a grupos y organizaciones religiosos y se cerciorara de que cumplieran las obligaciones derivadas del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 28- وحثت منظمة الباب المفتوح الدولية الحكومة على إعادة النظر في القوانين المتعلقة بالطوائف والمنظمات الدينية والتأكد من أنها تمتثل لالتزامات إريتريا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية.
    Otros muchos equipos también han aprovechado los debates sobre estos objetivos para mejorar su diálogo con los grupos y organizaciones nacionales. UN كما استخدم عدد من الأفرقة القطرية المناقشات التي دارت حول أهداف الألفية كوسيلة لإجراء حوار قيم مع المنظمات والمجموعات الوطنية.
    Reconociendo asimismo el importante papel que los grupos y organizaciones no gubernamentales de mujeres desempeñan en favor de la promoción y la defensa de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة وحمايتها،
    Costa Rica sugirió que las comunicaciones podían ser dirigidas por mujeres, grupos y organizaciones de la sociedad civil. UN ٨١ - واقترحت كوستاريكا إمكانية أن توجه الرسائل من فرادى النساء، أو جماعات أو منظمات المجتمع المدني.
    Como resultado del anuncio público hecho por la Comisión a su llegada a Burundi, varias personas, grupos y organizaciones le presentaron documentos relacionados con actos de violencia en las provincias. UN ٢٢٣ - نجم عن اﻹشعار العام الذي أصدرته اللجنة عند وصولها الى بوروندي تقديم عدة أفراد ومجموعات ومنظمات عددا من الوثائق التي تشير الى أعمال العنف في المقاطعات.
    La dedicación y los esfuerzos aunados de personas, grupos y organizaciones internacionales han sido claves para lograr ese resultado. UN فقد كان الالتزام والجهود الموحدة من اﻷفراد والجماعات والمنظمات الدولية مفتاح النجاح في تحقيق هذه النتيجة.
    En virtud del componente de recuperación local del Programa se brindará a los grupos y organizaciones de mujeres la oportunidad de presentar propuestas. UN ويتيح عنصر التجديد المحلي من البرنامج فرصا للمجموعات والمنظمات النسائية للتقدم بمقترحات للنظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد