ويكيبيديا

    "guía de la práctica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دليل الممارسة
        
    • لدليل الممارسة
        
    • دليل الممارسات
        
    • بدليل الممارسة
        
    • دليل للممارسة
        
    • دليل للممارسات
        
    • الدليل إلى الممارسة
        
    • لدليل الممارسات
        
    Al remitirse a las cláusulas convencionales, parece justificar la introducción de cláusulas tipo en la Guía de la Práctica. UN وبما أنها تحيل إلى بنود اتفاقية، فإنها تبرر فيما يبدو إدراج بنود نموذجية في دليل الممارسة.
    Algunas directrices de la Guía de la Práctica van acompañadas de cláusulas tipo. UN بعض المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا يتضمن بنوداً نموذجية.
    El proyecto de Guía de la Práctica es ya una fuente valiosa para los aspectos no regulados o insuficientemente regulados en las Convenciones de Viena. UN وذكرت أن دليل الممارسة هو بالفعل مصدر قيم فيما يتعلق بالجوانب التي لم تنظمها اتفاقيات فيينا أو لم تنظمها تنظيما كافيا.
    Algunas directrices de la Guía de la Práctica van acompañadas de cláusulas tipo. UN بعض المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا يتضمن بنوداً نموذجية.
    El derecho internacional se caracteriza por la ausencia de mecanismos obligatorios, por lo que la Guía de la Práctica no pretende subsanar esta laguna fundamental. UN وقال إن من سمات القانون الدولي عدم توفره على آليات إلزامية، ولذلك فإن دليل الممارسة لا يتوخى سد هذه الثغرة الأساسية.
    No obstante, la Comisión consideró que no era útil recargar la Guía de la Práctica incluyendo expresamente directrices en ese sentido. UN غير أن اللجنة ارتأت أنه لا جدوى من إثقال دليل الممارسة بإضافة مبادئ توجيهية صريحة في هذا الشأن.
    No obstante, la Comisión consideró preferible hacer esta aclaración en la parte de la Guía de la Práctica que se dedicará a la sucesión de Estados en materia de reservas a los tratados. UN بيد أن اللجنة ارتأت أن من اﻷفضل أن تشترط ذلك في جزء دليل الممارسة الذي يتناول خلافة الدول في التحفظات على المعاهدات.
    La posibilidad de reservas conjuntas puede presentarse en el futuro y la Comisión ha considerado adecuado anticiparse a esa posibilidad en la Guía de la Práctica. UN وقد تنشأ في المستقبل إمكانية وجود تحفظات مشتركة وترى اللجنة أنه من الحكمة توقﱡع هذه اﻹمكانية في دليل الممارسة.
    La Guía de la Práctica deberá también tener en cuenta la práctica actual de los Estados en la materia. UN وينبغي أيضا أن يعكس دليل الممارسة ممارسات الدول الحالية في هذا المجال.
    No obstante, sería sin duda oportuno puntualizar en la Guía de la Práctica lo siguiente: UN وفضلا عن ذلك سيكون من الملائم دون شك أن يُنص في دليل الممارسة على ما يلي:
    Sobre esa base, la Guía de la Práctica podría prever lo siguiente: UN وعلى هذا اﻷساس يمكن أن ينص دليل الممارسة على ما يلي:
    Por ello, no parece necesario desde ese punto de vista, aportar complementos a esa definición en la Guía de la Práctica. UN ولذلك لا يبدو من الضروري، من وجهة النظر هذه، تكميل هذا التعريف في دليل الممارسة.
    Por lo tanto, parece que sería suficiente con hacerlas constar en la guía de la práctica: UN وتبدو ملاحظة ذلك كافية في إطار دليل الممارسة. دليل الممارسة:
    Ese es otro de los objetivos de la Guía de la Práctica; que no facilita, desde luego, su preparación. UN وهذا أيضا أحد أهداف دليل الممارسة الذي لا تعد مهمة وضعه بالأمر الهين.
    La Comisión aprobó 20 proyectos de directivas pertenecientes al primer capítulo de la Guía de la Práctica. UN واعتمدت اللجنة عشرين مشروعا من مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفصل الأول من دليل الممارسة.
    Se reserva la posibilidad de hacer un capítulo siguiente de la Guía de la Práctica que tratará la formulación de reservas y declaraciones interpretativas. UN وتحتفظ اللجنة بحقها في القيام بذلك في الفصل التالي من دليل الممارسة المتعلق بإصدار التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    Por lo tanto, parece que sería suficiente con hacerlo constar en la Guía de la Práctica. UN فيبدو إذن أنه يكفي ملاحظة ذلك في إطار دليل الممارسة.
    Está de acuerdo con el enfoque adoptado en la elaboración de una Guía de la Práctica, en lugar de un documento más oficial. UN ويوافق على النهج المتبع في صياغة دليل الممارسة بدل وضع وثيقة أكثر شكلية.
    En la sección de la Guía de la Práctica que trata de ese asunto se aclara la ambigüedad que existe en la definición de reservas del régimen de Viena. UN ويبدد الفرع الذي يتناول هذه المسألة من دليل الممارسة الغموض القائم بشأن تعريف التحفظات في إطار نظام فيينا.
    No se ve con agrado, por otra parte, lo que esta disposición agrega a la Guía de la Práctica. UN وعلاوة على ذلك، فإننا لا نرى ما يضيفه هذا الحكم لدليل الممارسة.
    116. Algunos miembros se preguntaron si la Guía de la Práctica propuesta por el Relator Especial no iba a constituir una tarea sumamente amplia y compleja. UN ٦١١- تساءل بعض اﻷعضاء عما إذا كان دليل الممارسات الذي يقترحه المقرر الخاص لا يشكل مهمة بالغة الضخامة والتعقيد.
    En cuanto al segundo anexo, podría tener por objeto el mecanismo de aplicación que podría llevar aparejado la Guía de la Práctica. UN أما المرفق الثاني، فإنه يمكن أن يتناول آليات التنفيذ التي يمكن أن ترفق بدليل الممارسة.
    Aunque es demasiado pronto para determinar la forma final de la labor, quizás una Guía de la Práctica sea un resultado adecuado. UN وعلى الرغم من أنه لا يزال الوقت مبكرا لتحديد الشكل النهائي للعمل، فقد يكون وضع دليل للممارسة نتيجة مناسبة.
    Dos años más tarde, considera que esas cláusulas podrían ir precedidas de una Guía de la Práctica destinada a los Estados y las organizaciones internacionales. UN وبعد مرور سنتين على ذلك، يرى الوفد أن هذه الشروط يمكن أن يسبقها وضع دليل للممارسات موجه إلى الدول والمنظمات الدولية.
    Como estos dos últimos aspectos se tratan en la segunda parte de la Guía de la Práctica, la tercera parte se centra más en la validez sustantiva de las reservas. UN ونظراً لأن الأخير قد عُولج في الجزء الثاني من " الدليل إلى الممارسة " ، فإن الجزء الثالث يضع قدراً أكبر من التأكيد على الصحة الموضوعية.
    Además, el esquema debe constituir la trama de la Guía de la Práctica que la Comisión se ha propuesto preparar. UN وينبغي أن يشكل أيضا لُحمة لدليل الممارسات الذي أخذت اللجنة على نفسها أن تضعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد