Comisiones Permanentes de Refugiados guatemaltecos en México; | UN | اللجان الدائمة للاجئين الغواتيماليين في المكسيك؛ |
Felicito a todos los guatemaltecos que son responsables por este éxito de paz y reconciliación. | UN | إنني أهنئ جميع الغواتيماليين المسؤولين عن هذا النجاح في إحلال السلام وتحقيق المصالحة. |
La promesa de paz para los guatemaltecos ha sido una promesa de trabajar juntos y construir juntos un futuro más seguro. | UN | لقد كان وعد السلام لجميع الغواتيماليين وعدا من أجل العمل معا لكي نبني مستقبلا آمنا ونسهم فيه جميعا. |
La paz llegará a Guatemala porque los guatemaltecos nos hemos esforzado por conseguirla, y porque la comunidad internacional nos ha acompañado en este camino. | UN | وسيأتي السلام إلى غواتيمالا ﻷننا، نحن، مواطني غواتيمالا، قد ناضلنا في سبيله وﻷن المجتمع الدولي قد ساعدنا في هذا الطريق. |
Sin embargo, a fin de convertir a Guatemala en una sociedad más justa, próspera y democrática, todos los guatemaltecos deberán realizar grandes esfuerzos. | UN | ولكن تغيير غواتيمالا الى مجتمع أكثر عدلا وازدهارا وديمقراطية، أمر سيتطلب من جميع الغواتيماليين جهودا كبيرة. |
Hasta julio de 1994 habían regresado a sus países bajo los auspicios del ACNUR más de 70.000 nicaragüenses, 32.000 salvadoreños y 16.000 guatemaltecos. | UN | وحتى تموز/يوليه ٤٩٩١، عاد إلى الوطن تحت رعاية المفوضية أكثر من ٠٠٠ ٠٧ نيكاراغوي و٠٠٠ ٢٣ سلفادوري و٠٠٠ ٦١ غواتيمالي. |
El foro servirá para agilizar el diálogo y asegurar la participación de todos los guatemaltecos en la solución de los problemas nacionales. | UN | وسيساعد هذا المحفل على تسهيل الحوار، وكفالة مشاركة جميع الغواتيماليين في حل المشاكل الوطنية. |
Sra. Julia Artiga y Sr. José Díaz Esteban, de las Comisiones Permanentes para los Refugiados guatemaltecos en México; | UN | السيدة خوليا أرتيغا والسيد خوسيه دياس استبان، من اللجان الدائمة للاجئين الغواتيماليين في المكسيك؛ |
Parece razonable intentar alguna suerte de superación de los discursos de ambas partes que permitan consolidar una convivencia sensata entre todos los guatemaltecos. | UN | ويبدو من المعقول مباشرة القيام بمحاولة للتغلب على مواقف الطرفين مما يسمح بتدعيم التعايش بين جميع الغواتيماليين. |
Los rumores iniciales, luego disipados por el Gobierno de México, de una participación de la URNG en el levantamiento zapatista, han provocado un ambiente de hostilidad hacia los refugiados guatemaltecos. | UN | فالاشاعات اﻷولية عن مشاركة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الثورة الزاباتية، والتي بددتها الحكومة المكسيكية في وقت لاحق، قد خلقت بيئة عدائية تجاه اللاجئين الغواتيماليين. |
Julia Artiga, María Guadalupe García y Sr. José Díaz Esteban, de las Comisiones Permanentes para los Refugiados guatemaltecos en México; | UN | السيدتان خوليا آرتيغا وماريا غوادالوبي غارسيا والسيد خوسيه دياس استيبان، من اللجان الدائمة للاجئين الغواتيماليين في المكسيك؛ |
Lo anterior pone de manifiesto que la MINUGUA es un instrumento eficaz con el que la comunidad internacional apoya los esfuerzos de los guatemaltecos por alcanzar una paz definitiva en su país. | UN | وهذا كله يوضح أن البعثة أداة فعالة لدعم المجتمع الدولي لجهود الغواتيماليين للتوصل الى سلام نهائي في بلدهم. |
Es posible que algunos sectores tengan que ceder algunos de sus privilegios para que Guatemala sea un lugar mejor en el que puedan vivir todos los guatemaltecos. | UN | وقد يلزم أن تتخلى بعض القطاعات عن بعض امتيازاتها بغية جعل غواتيمالا مكانا أفضل للعيش بالنسبة لجميع الغواتيماليين. |
No obstante, los proyectos de la Misión sólo pretenden generar las condiciones para el apoyo al cambio, para que esa construcción, a cargo de los guatemaltecos, sea posible. | UN | ومع ذلك لا تهدف مشاريع البعثة إلا إلى تهيئة الظروف المناسبة لدعم التغيير لكي يتسنى القيام بعملية التشييد التي تقع على عاتق أبناء غواتيمالا. |
Se agilizarán los trámites para la nacionalización de los hijos de guatemaltecos miembros de la URNG nacidos en el extranjero. | UN | ٣١ - يُعجل بإجراءات منح الجنسية ﻷبناء مواطني غواتيمالا أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي المولودين في الخارج. |
Hasta esa fecha se habían repatriado a Guatemala en 1997 un total de 1.190 refugiados guatemaltecos. | UN | وقد عاد حتى ذلك التاريخ ما مجموعه ٠٩١ ١ لاجئاً غواتيمالياً إلى وطنهم في غواتيمالا في عام ٧٩٩١. |
Entretanto se está considerando la concesión de ciudadanía mexicana a unos 2.500 refugiados guatemaltecos. | UN | وفي الوقت نفسه، يوجد نحو ٢٥٠٠ لاجئ غواتيمالي تنظر السلطات في المكسيك في طلباتهم المتعلقة بالتجنﱡس. |
La comunidad internacional está presente en los esfuerzos guatemaltecos. | UN | إن المجتمع الدولي يدرك الجهود التي يبذلها الغواتيماليون. |
El Gobierno de Guatemala repudia la violencia oficial en contra de periodistas guatemaltecos | UN | حكومة غواتيمالا تستنكر العنف الرسمي ضد صحفيين غواتيماليين |
Los principales donantes reiteraron su firme apoyo siempre que los guatemaltecos siguieran comprometidos con el avance del proceso de paz. | UN | وأعرب أكبر المانحين عن مواصلة الدعم القوي شريطة أن تظل الأطراف الغواتيمالية ملتزمة بالمضي قدما في عملية السلام. |
En diciembre de 1996 el Presidente de México en persona entregó documentos de naturalización a 48 ex refugiados guatemaltecos. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، قدم رئيس المكسيك شخصيا أوراق تجنس ﻟ ٨٤ لاجئا غواتيماليا سابقا. |
La aceptación de ese plan es base primordial para que los guatemaltecos puedan gozar de todos sus derechos fundamentales. | UN | وأضاف قائلا إن قبول هذه الخطة يعد شرطا أساسيا حتى يتسنى للغواتيماليين التمتع بجميع حقوقهم اﻷساسية. |
Sin duda, emplear a los guatemaltecos... igual le habría costado algunos votos. | Open Subtitles | انا متأكده ان عماله الغواتماليين كانوا ليكلفونه بعض الأصوات |
Otro acontecimiento digno de mención fue que, en marzo de 1995, la URNG exhortó a los guatemaltecos a que participaran plenamente en el proceso electoral. | UN | وفي تطور جديد حدث في آذار/مارس ١٩٩٥، دعا الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي الى مشاركة الشعب الغواتيمالي مشاركة كاملة في العملية الانتخابية. |