guiándose por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، |
guiándose por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، |
guiándose por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y los de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، |
guiándose por los principios pertinentes sobre protección contenidos en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones UnidasResolución 22 A (I). | UN | وإذ تسترشد بالمبادئ ذات الصلة بالحمايـــة والواردة في اتفاقيـــة امتيــازات اﻷمــم المتحدة ـ |
El Secretario General sigue guiándose por las resoluciones y decisiones aprobadas por la Asamblea y pedirá nueva orientación según sea necesario. | UN | ويواصل الأمين العام الاسترشاد بالقرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة وسيلتمس المزيد من الإرشادات حسب الاقتضاء. |
guiándose por el objetivo último de la Convención, enunciado en su artículo 2, | UN | وإذ يسترشد بالهدف النهائي للاتفاقية، كما ورد في المادة 2 منها، |
guiándose por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، |
guiándose por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، |
guiándose por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، |
guiándose por los principios de la Carta de las Naciones Unidas y afirmando la inadmisibilidad de la adquisición de territorio por la fuerza, | UN | إذ تسترشد بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة، |
guiándose por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، |
guiándose por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، |
guiándose por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، |
guiándose por los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ يسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، |
guiándose por los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | إذ يسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، |
guiándose por los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، |
guiándose por los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, así como por otros instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes, | UN | وإذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، واتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، فضلا عن الصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة بحقوق اﻹنسان، |
La UNSMIL seguirá guiándose por el principio de una coordinación eficaz y movilizando a expertos externos cuando sea necesario, sobre la base de la ventaja comparativa. | UN | وستواصل البعثة الاسترشاد بمبدأ التنسيق الفعال وحشد الخبرات الخارجية عند الاقتضاء، على أساس الميزة النسبية. |
Por último, quisiera subrayar que la participación de México en el Consejo seguirá guiándose por su compromiso abierto y transparente de abordar cualquier cuestión relativa al mantenimiento de la paz y la seguridad y al arreglo pacífico de controversias. | UN | وأخيرا، أودّ أن أؤكّد أن مشاركة المكسيك في مجلس الأمن ستستمر في الاسترشاد بالتزام مفتوح وشّفاف بمعالجة أي مسألة لها صلة بصون السلم والأمن وبالتسوية السلمية للنزاعات. |
guiándose por los principios del Pacto de la Liga de los Estados Árabes, | UN | وإذ يسترشد بمبادئ ميثاق جامعة الدول العربية، |
guiándose por esta decisión, el UNIFEM ha realizado dichos exámenes y en el cuadro 3 presenta sus nuevas proyecciones de recursos generales. | UN | واسترشادا بهذا المقرر، قام الصندوق بإعادة النظر المطلوبة وهو يقدم توقعاته الجديدة للموارد العامة في الجدول ٣. |
:: Asegurar que se den respuestas adecuadas y eficaces cuando se produzcan situaciones de crisis de derechos humanos, guiándose por la universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad y promoviendo a la vez el diálogo y la cooperación internacionales; | UN | :: كفالة الاستجابة المناسبة والفعالة عند وقوع أزمات في مجال حقوق الإنسان، مسترشدة في ذلك بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية، مع تعزيز الحوار والتعاون الدوليين في الوقت نفسه. |
El Alto Comisionado, guiándose por las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, ayudará a los procedimientos especiales y a los órganos creados en virtud de tratados en sus esfuerzos por lograr una mejor aplicación de los derechos humanos. | UN | وسيقوم المفوض السامي، مسترشدا بقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، بتقديم المساعدة إلى اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في جهودها الرامية إلى تحقيق إعمال أفضل لحقوق اﻹنسان. |
guiándose por los mecanismos de convocación periódica del Consejo de la Liga de los Estados Árabes a nivel de conferencia en la Cumbre, | UN | واسترشاداً بآلية الانعقاد الدوري لمجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة، |
Las Partes deberían procurar aumentar la coherencia y eficacia del apoyo financiero multilateral relacionado con el cambio climático, guiándose por los siguientes principios: | UN | ينبغي أن تسعى الأطراف لتعزيز اتساق وفعالية الدعم المالي المتعدد الأطراف المتصل بتغيُّر المناخ، مسترشدةً في ذلك بالمبادئ التالية: |
La Conferencia de las Partes en calidad de asamblea de las Partes prescribirá dichas modalidades guiándose por los procedimientos señalados en los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo de Kyoto para cerciorarse de la comparabilidad de la notificación y la verificación. | UN | ويسترشد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه جمعية الأطراف، في وضع هذه الطرائق بالإجراءات المحددة في المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو، بغية ضمان قابلية عمليتي الإبلاغ والتحقق للمقارنة. |
26. Pide además al Secretario Ejecutivo que perfeccione la aplicación de la presupuestación basada en los resultados vinculando los recursos disponibles con los resultados según su orden de prioridad, guiándose por los principios de maximizar la eficiencia en el uso de los recursos, mejorar la transparencia y asegurar la coherencia, así como de eliminar toda duplicación del trabajo entre la secretaría y el Mecanismo Mundial; | UN | 26- يطلب كذلك إلى الأمين التنفيذي تحسين تطبيق الميزنة القائمة على النتائج بربط الموارد المتاحة بأولويات النتائج، مسترشداً بمبادئ تعظيم الكفاءة في استخدام الموارد، وتحسين الشفافية وضمان الترابط فضلاً عن إزالة الازدواجية في العمل بين الأمانة والآلية العالمية؛ |
guiándose por lo dispuesto en el Acuerdo de amistad, cooperación y fortalecimiento de la seguridad mutua, de 8 de marzo de 1996, que imprimió una nueva dimensión a la colaboración entre estos dos Estados amigos, | UN | استرشادا منهما بأحكام معاهدة الصداقة والتعاون وتعزيز اﻷمن المشترك، المبرمة في ٨ آذار/مارس ٦٩٩١، والتي أضافت بعدا جديدا للتعاون بين الدولتين الصديقتين، |
guiándose por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos Resolución 217 A (III). , los Pactos internacionales de derechos humanos Resolución 2200 A (XXI), anexo. | UN | إذ تهتدي بميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٢(، وإعلان وبرنامج عمل فيينا)٣(، وغيرها من الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان، |
Implantación general del proyecto de cartilla inteligente en todas las direcciones provinciales y regionales, para el abono de las pensiones de la seguridad social, guiándose por la experiencia piloto realizada en la provincia de Suez. | UN | تعميم مشروع البطاقة الذكية على جميع المديريات الإقليمية لصرف المعاشات الضمانية استرشاداً بتجربة محافظة السويس في هذا الشأن. |