4.3 Sección de recursos hídricos y marinos | UN | ٤-٣ قسم الموارد المائية والموارد البحرية |
Actividades de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en la esfera de los recursos hídricos y minerales | UN | أنشطــة اللجنــة الاقتصاديـة والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في مجالي الموارد المائية والموارد المعدنية |
Simplemente sirve para recordar que los principios y normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados internacionales e internos comprenden disposiciones importantes sobre los recursos hídricos y las obras conexas. | UN | فهو ببساطة مجرد تذكير بأن مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية والداخلية تتضمن أحكاماً هامة بشأن الموارد المائية وما يتصل بها من أشغال. |
SOPAC evalúa los recursos hídricos y de minerales industriales y preciosos del litoral de los Estados miembros. | UN | وتقيم اللجنة الموارد المعدنية والمائية الثمينة والصناعية الموجودة في المناطق الساحلية للبلدان اﻷعضاء. |
Utilizar los resultados logrados en el proceso de elaboración de proyectos de ordenación de los recursos hídricos y energéticos para los fines de la cooperación racional y mutuamente beneficiosa. | UN | استخدام النتائج المتحصل عليها أثناء إعداد مشاريع إدارة الموارد المائية وموارد الطاقة، بغية ترشيد التعاون القائم على المنفعة المتبادلة. |
3. Actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos hídricos y minerales y coordinación interinstitucional. | UN | ٣ - أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان موارد المياه والموارد المعدنية والتنسيق بين الوكالات. |
3. Actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos hídricos y minerales y coordinación interinstitucional. | UN | ٣ - أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والموارد المعدنية والتنسيق بين الوكالات. |
3. Actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos hídricos y minerales y coordinación interinstitucional | UN | ٣ - أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والموارد المعدنية والتنسيق بين الوكالات |
3. Actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos hídricos y minerales y coordinación interinstitucional. | UN | ٣ - أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والموارد المعدنية، والتنسيق بين الوكالات. |
En general, esas disposiciones pertenecen a dos categorías: las relativas a la protección de los recursos hídricos y obras conexas y las relativas a su utilización. | UN | وتندرج هذه الأحكام بصفة عامة في فئتين اثنتين: الأحكام المتعلقة بحماية الموارد المائية وما يتصل بها من أشغال، والأحكام التي تُعنى بالانتفاع بهذه الموارد المائية وما يتصل بها من أشغال. |
En general, esas disposiciones pertenecen a dos categorías: las relativas a la protección de los recursos hídricos y obras conexas y las relativas a su utilización. | UN | وتندرج هذه الأحكام بصفة عامة في فئتين اثنتين: الأحكام المتعلقة بحماية الموارد المائية وما يتصل بها من أشغال، والأحكام التي تُعنى بالانتفاع بهذه الموارد المائية وما يتصل بها من أشغال. |
Ante la creciente disparidad entre la demanda y la oferta, tanto en lo que se refiere a la cantidad como a la calidad, lo que sí viene determinado totalmente por la política es la actitud hacia la ordenación de los recursos hídricos y la consiguiente planificación de la inversión en infraestructura hidráulica. | UN | وإزاء اتساع الفجوة بين الطلب على المياه والمعروض منها، من حيث الكمية والنوعية على السواء، فإن ما تحدده السياسة تماما هو النهج المتبع تجاه إدارة الموارد المائية وما يستتبع ذلك من التخطيط للاستثمار في الهياكل اﻷساسية للمياه. |
En Honduras, el proceso de reforma está llevando a la elaboración de una serie de leyes armonizadas sobre los recursos forestales e hídricos y la planificación del uso de la tierra. | UN | وفي هندوراس تتضمن عملية الإصلاح وضع مجموعة من القوانين المنسقة بشأن الموارد الحرجية والمائية وتخطيط استخدام الأراضي. |
Los recursos hídricos y agrarios deben aprovecharse en la mayor medida posible a fin de alcanzar la seguridad alimentaria. | UN | فالموارد الزراعية والمائية ينبغي أن تُستغل على أكمل نحو ممكن من أجل تحقيق الأمن الغذائي. |
Los talleres se centraron en el fortalecimiento y la integración de las modalidades de asociación existentes, la elaboración y realización de campañas de información pública y el fomento de la utilización de sistemas de tratamiento y recogida de aguas de desecho de los hogares y de establecimientos agropecuarios que tuvieran un impacto mínimo o nulo en los recursos hídricos y de la tierra. | UN | وركّزت حلقة العمل على تعزيز وتكامل الشراكات القائمة، ووضع وتنفيذ حملات إعلامية، وتشجيع نظم بديلة ليس لها تأثير يُذكر على الموارد المائية وموارد الأرض لجمع ومعالجة مياه التصريف المنزلية والزراعية. |
15. El ACNUR trabajará asimismo en estrecha colaboración con el Ministerio de Recursos hídricos y Recursos Naturales, el UNICEF y OXFAM para rehabilitar las fuentes e instalaciones de abastecimiento de agua e instalar bombas donde sea necesario. | UN | ٥١- وستعمل المفوضية أيضا بطريق التعاون الوثيق مع وزارة المياه والموارد الطبيعية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومؤسسة " اكسفام " في اصلاح موارد ومرافق المياه، وفي تركيب المضخات حيثما يلزم ذلك. |
El proyecto tiene dos componentes: la gestión de la demanda de agua y la mitigación de los efectos de la urbanización en los recursos hídricos y los sistemas acuáticos. | UN | ويتضمن هذا المشروع عنصرين: إدارة الطلب على المياه وتخفيف آثار التوسع الحضري على موارد المياه والنظم المائية. |
Meta: Elaborar planes de gestión integrada de los recursos hídricos y aprovechamiento eficiente del agua a más tardar en 2005, con apoyo a los países en desarrollo; | UN | الهدف: تطوير إدارة متكاملة لموارد المياه وخطط لتحقيق كفاءة استخدام المياه بحلول عام 2005، مع دعم للبلدان النامية؛ |
Egipto necesita la cooperación y el apoyo de la comunidad internacional para aumentar sus recursos hídricos y obtener acceso a una tecnología que mejore la calidad del agua potable en las zonas rurales y del desierto. | UN | وثمة حاجة الى التعاون الدولي لمساعدة مصر في زيادة مواردها المائية والحصول على التكنولوجيا لتحسين نوعية مياه الشرب وبخاصة في المناطق الريفية والصحراوية. |
La determinación y protección de los ecosistemas críticos es fundamental para la protección de los recursos hídricos y la biodiversidad. | UN | ومن الضروري تحديد النظم الإيكولوجية الحساسة وحمايتها للحفاظ على الموارد المائية وعلى التنوع البيولوجي. |
La utilización equitativa y razonable forma parte de los principios aplicables a los recursos hídricos y debe ser tenida en cuenta por la Comisión, tomando en consideración las características particulares de los recursos de aguas subterráneas. | UN | ويمكن لمبدأي الاستخدام المنصف والاستخدام المعقول أن يطبقا بالشكل المناسب على الموارد المائية وأن تراعيهما اللجنة، واضعة في اعتبارها السمات الخاصة لموارد المياه الجوفية. |
f) Para lograr la seguridad en materia de alimentos esenciales, vencer los obstáculos estructurales inherentes a las prácticas agrícolas actuales y aprovechar mejor el potencial existente, se debe promover una nueva revolución verde que dé lugar al mejoramiento general de la gestión de los recursos hídricos y a un aumento importante de la irrigación de tierras cultivables y la aplicación de técnicas científicas a la producción agrícola; | UN | )و( يجب تشجيع القيام بثورة خضراء جديدة لتحقيق تحسن كبير في إدارة الموارد المائية وإحداث زيادة كبيرة في ري اﻷراضي المنزرعة وتطبيق اﻷساليب العلمية على الانتاج الزراعي، وذلك بغية تحقيق اﻷمن الغذائي اﻷساسي، والتغلب على القيود الهيكلية الملازمة للممارسات الزراعية الحالية واستغلال الامكانات القائمة؛ |
Los conceptos clave en el nuevo discurso son la ordenación y la protección de los recursos hídricos y de tierras y la participación. | UN | والعبارات الرئيسية في هذه الخطَب هي: حسن استغلال الموارد المائية والأرضية وحمايتها وزيادة المشاركة. |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo de la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente (DESMA) en la esfera de los recursos hídricos y el género | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم شعبة الطاقة المستدامة والبيئة فيما يتعلق بالموارد المائية والقضايا الجنسانية |
h) Vigilancia, evaluaciones y presentación de informes: La GIRH eficaz depende de evaluaciones precisas y científicamente viables de las cuencas fluviales, incluidos los ecosistemas, los recursos hídricos y una visión holística de las presiones y repercusiones. | UN | (ح) الرصد والتقييمات وإعداد وتقديم التقارير: تعتمد فعالية الإدارة المتكاملة للموارد المائية على الدقة والموثوقية العلمية في أحواض الأنهار، بما في ذلك النظم الإيكولوجية والموارد المائية وتتطلب نظرة كلية للضغوط وللتأثيرات. |
Los interesados directos participan activamente en los procesos de ordenación integrada de los recursos hídricos y realizan contribuciones valiosas para garantizar que, al procurar compatibilizar usos que compiten entre sí, se tenga en cuenta el beneficio general de dichos usos para la sociedad, especialmente para los pobres. | UN | إشراك أصحاب المصلحة بنشاط في عمليات الإدارة المتكاملة للموارد المائية وتقديم مساهمات قيمة لضمان مراعاة المنافع الشاملة التي تعود على المجتمع ولا سيما الفقراء عند التوفيق بين الاستخدامات المتنافسة. |