ويكيبيديا

    "ha aumentado el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وازداد
        
    • وزاد
        
    • قد ازداد
        
    • وقد ازداد
        
    • وقد زاد
        
    • قد زاد
        
    • وزادت
        
    • وارتفع
        
    • فقد زاد
        
    • حدثت زيادة في
        
    • قد ارتفع
        
    • وقد ارتفع
        
    • هناك زيادة في
        
    • فقد ارتفع
        
    • وقد تزايد
        
    ha aumentado el número de embarazos de alto riesgo y de bebés nacidos prematuramente. UN وازداد عدد حالات الحمل الخطر والولادة المبكرة.
    ha aumentado el apoyo de los donantes para las operaciones de emergencia pero la AOD en su conjunto está estancada. UN وزاد الدعم المقدم من المانحين لحالات الطوارئ، غير أن المساعدة الانمائية الرسمية راكدة.
    123. Al respecto, un experto informó a la experta independiente de que ha aumentado el número de niños con trastornos. UN 123- وفي هذا السياق، أبلغ أحد الخبراء الخبيرة المستقلة علما بأن عدد الأطفال المصابين باضطرابات قد ازداد.
    También ha aumentado el número de comunicaciones presentadas de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN وقد ازداد أيضا عدد البلاغات المقدمة إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Con los años ha aumentado el trabajo en la Oficina del Secretario, tanto en el ámbito judicial como en el administrativo. UN وقد زاد العمل في مكتب رئيس قلم المحكمة على مر السنين، سواء تعلق الأمر بالأعمال القضائية أو الإدارية.
    Huelga decir que también ha aumentado el número de pobres. UN ومن نافلة القول اﻹشارة إلى أن عدد الفقرا قد زاد أيضا.
    Gracias al escalonamiento de las horas de trabajo de las enfermeras, ha aumentado el número de horas de atención de la clínica. UN نظمت هيئة التمريض نوبات عمل ذات مواعيد حضور وانصراف مختلفة، وزادت مدة فتح العيادة، مما أتاح وقتا أطول للخدمة.
    También ha aumentado el consumo de proteínas, que ha pasado de 62,5 g en 2005 a 66,26 g en 2010. UN وارتفع معدل استهلاك البروتين أيضاً من 62.5 غراماً في عام 2005 إلى 66.26 غراماً في عام 2010.
    En los últimos seis meses ha aumentado el número de puestos de control. UN فقد زاد عدد نقاط التفتيش على الطرق في الأشهر الستة الماضية.
    En los últimos años ha aumentado el consumo femenino de estupefacientes. UN وخلال السنوات القليلة الماضية حدثت زيادة في تعاطي النساء للمخدرات.
    Las organizaciones no gubernamentales locales y residentes también colaboran con el programa. ha aumentado el uso de los servicios de expertos nacionales. UN كما تتعاون المنظمات غير الحكومية والمحلية المقيمة مع البرنامج في الوقت الحاضر وازداد استخدام الخبراء الوطنيين.
    También ha aumentado el número de comunicaciones presentadas al Comité de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN وازداد أيضاً عدد البلاغات المقدمة الى اللجنة عملاً بالبروتوكول الاختياري.
    El FNUAP ha aumentado el número de sus directores de país de 53 en 1990 a 60 en 1994. UN وزاد عدد المديرين القطريين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من ٥٣ مديرا في عام ١٩٩٠ إلى ٦٠ مديرا في عام ١٩٩٤.
    El FNUAP ha aumentado el número de sus directores de país desde 53 en 1990 a 60 en 1994. UN وزاد عدد المديرين القطريين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من ٥٣ مديرا في عام ١٩٩٠ إلى ٦٠ مديرا في عام ١٩٩٤.
    Seguimos encarando la amenaza de los estupefacientes que proceden del territorio afgano y debemos admitir que últimamente ha aumentado el flujo de drogas. UN ومازلنا نواجه خطر المخدرات النابع من أراضي أفغانستان، ويجب أن نعترف بأن تدفق المخدرات قد ازداد مؤخرا.
    Por ello, desde el 16º período de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos ha aumentado el número de observadores participantes. UN وكذا فأنه منذ الدورة السادسة عشرة لجنة المستوطنات البشرية فإن عدد المراقبين المشاركين قد ازداد.
    ha aumentado el número de mujeres empleadas en el sector de la educación. UN وقد ازداد عدد النساء الموظفات في القطاع التعليمي.
    Durante los últimos años ha aumentado el apoyo a la adopción del proyecto de artículos a manera de una declaración. UN وقد ازداد خلال السنوات الأخيرة تأييد اعتماد مشاريع المواد في صيغة إعلان.
    En los últimos años ha aumentado el número de países en desarrollo que hacen contribuciones voluntarias al Fondo General. UN وقد زاد في السنوات اﻹخيرة عدد البلدان النامية التي تقدم تبرعات إلى الصندوق العام.
    En los últimos años ha aumentado el número de mujeres funcionarias en las tres categorías, a saber, personal directivo superior, personal directivo intermedio y funcionarios administrativos. UN فعدد الموظفات في جميع الفئات الثلاث، أي في الإدارة العليا والإدارة الوسطى والوظائف الأخرى، قد زاد في السنوات الأخيرة.
    ha aumentado el potencial tanto para la afinidad como para el enfrentamiento. UN وزادت أيضا من إمكانيات التماسك مثلما زادت من إمكانيات الصدام.
    También ha aumentado el número de mujeres que presentaron su candidatura a las elecciones locales. UN وارتفع بالمثل عدد المرشحات في الانتخابات المحلية.
    Su empeño ha resultado fructífero: en un año, el PIB ha aumentado el 10,9%. UN وقد أحرزت هذه الجهود ثمارها فقد زاد الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ١٠,٩ في المائة.
    También ha aumentado el tránsito de vehículos en la zona de supervisión, sobre todo por el puente a Croacia. UN إذ حدثت زيادة في عدد السيارات المارة في منطقة اﻹشراف، ولا سيما عبر الجسر المؤدي إلى كرواتيا.
    Las cifras muestran que ha aumentado el número de dichos profesores, de 431 en el curso académico 1991-1992 a 499 en el curso 1993-1994. UN وتبين اﻷرقام أن عدد هؤلاء المعلمين قد ارتفع من ٤٣١ في السنة الدراسية ١٩٩١-١٩٩٢ الى ٤٩٩ في السنة الدراسية ١٩٩٣-١٩٩٤.
    El número de mujeres que trabajan en este sector probablemente ha aumentado debido a que ha aumentado el desempleo y se han hecho sentir los efectos del programa de ajuste estructural. UN وقد ارتفع هذا العدد، على اﻷرجح، نظرا لارتفاع معدل البطالة وفداحة تكلفة برنامج التكيف الهيكلي.
    ha aumentado el número de personas pertenecientes a religiones no cristianas. UN وكانت هناك زيادة في عدد الأشخاص المنتمين إلى ديانات غير المسيحية.
    Además, ha aumentado el número de docentes cualificados que terminaron los estudios universitarios. UN وفضلا عن ذلك، فقد ارتفع عدد المدرسين المؤهلين من خريجي الجامعات.
    ha aumentado el interés de la mujer en los sindicatos y el número de mujeres afiliadas a éstos, así como su participación en actividades de capacitación. UN وقد تزايد اهتمام المرأة وعدد النساء في النقابات العمالية كما تزايدت مشاركتهن في الأحداث التدريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد