Su desplazamiento ha de ser temporal y limitado al territorio del país. | UN | وهذا اﻹجلاء يجب أن يكون بصفة مؤقتة وفي داخل البلد. |
No es necesario demostrar que el riesgo es muy probable, pero sí ha de ser personal y presente. | UN | ولا يجب أن يكون الخطر محتملاً جداً فحسب، ولكن يجب أن يكون الخطر شخصياً وقائماً. |
Esa suspensión, sin embargo, ha de ser compatible con las obligaciones de Malawi dimanantes en el derecho internacional. | UN | ومع ذلك فإن هذا التقييد يجب أن يكون متسقاً مع التزامات ملاوي بموجب القانون الدولي. |
En segundo lugar, la amnistía ha de ser incondicional y no discriminatoria. | UN | ثانياً، ينبغي أن يكون العفو العام غير مشروط وغير تمييزي. |
El compromiso de los Estados Miembros con la familia ha de ser absoluto. | UN | كما أن التزام الدول تجاه الأسرة ينبغي أن يكون التزاماً مطلقاً. |
Por una parte, la corte ha de ser independiente de los poderes políticos. | UN | ومن ناحية أخرى يجب أن تكون المحكمة مستقلة عن السلطة السياسية. |
El Estado ha de ser parte en el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. | UN | ويجب أن تكون هذه الدولة طرفاً في مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول. |
Cuando se ocasiona un daño la indemnización ha de ser pronta y suficiente. | UN | وعندما تحدث اضرار يجب أن يكون التعويض سريعا وكافيا. |
Y también es preciso tener presente que el objetivo último de la reforma ha de ser el reforzamiento de la legitimidad de las actuaciones del Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي كذلك أن نضع نصب أعيننا أن الهدف النهائي لﻹصلاح يجب أن يكون تعزيــز شرعية أنشطة مجلس اﻷمن. |
Sin embargo, somos conscientes de que lo prioritario ha de ser fomentar una mayor adhesión al Registro. | UN | ونحن ندرك، كما سبق أن ذكرت، أن تشجيع الانضمام اﻷوسع للسجل يجب أن يكون محل اهتمامنا اﻷول. |
El Comité tomó nota de la pena de muerte impuesta a los autores, pero entiende que en las circunstancias del caso, el remedio ha de ser la liberación de aquéllos. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتخفيف عقوبة الاعدام المحكوم بها على صاحبي البلاغين ولكنها ترى أن اﻹنصاف في ظروف هذه القضية يجب أن يكون اﻹفراج عن صاحبي البلاغين. |
La prohibición ha de ser universal para que sea eficaz. | UN | ولكي يكون حظر التجارب فعالا، يجب أن يكون عالمي النطاق. |
Así como tiene el derecho, que ha de ser amparado, de dejar constancia de sus observaciones en los archivos oficiales, incúmbele también el deber de aceptar, ejecutar y aun defender las decisiones de sus superiores, una vez adoptadas éstas, estén o no de acuerdo con sus propias opiniones. | UN | ورغم أن له حقا يجب أن يكون مكفولا في أن يسجل آراءه في الملفات الرسمية، فإن عليه واجبا في أن يقبل وأن ينفذ قرارات رؤسائه بل وأن يدافع عنها حالما يتخذونها، سواء أكانت متفقة مع آرائه الشخصية أم لم تكن. |
Además, ha de ser democrático, y no permitir que sean unas pocas naciones las que adopten las decisiones que afectan a millones de personas. | UN | كما ينبغي أن يكون هذا النموذج ديمقراطيا ولا يسمح باتخاذ قرارات تؤثر في ملايين الناس من قِبَل حفنة من الدول. |
Al lograr información veraz y sin juicios morales de otros compañeros, ven que la educación sexual no ha de ser temerosa. | TED | عندما تحصل على معلومة دقيقة وخالية من الحكم من أقرانك، ستشعر بأن الجنس لا ينبغي أن يكون مخيفًا. |
No obstante, la corte ha de ser un órgano independiente y no un órgano de las Naciones Unidas. | UN | بيد أن المحكمة يجب أن تكون جهازا مستقلا لا جهازا من أجهزة اﻷمم المتحدة. |
12. El resultado principal del período de sesiones ha de ser un texto aún más racionalizado de negociación del protocolo u otro instrumento jurídico. | UN | ٢١- يجب أن تكون أهم نتيجة للدورة هي التوصل إلى نص تفاوضي أكثر اتساقاً للبروتوكول أو ﻷي نص قانوني آخر. |
La corte ha de ser un órgano judicial independiente; su independencia debe definirse claramente en su estatuto y su competencia debe limitarse a los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el genocidio. | UN | ويجب أن تكون المحكمة جهازا قضائيا مستقلا، ولا بد من تحديد مسألة استغلالها تحديدا واضحا في نظامها اﻷساسي، وأن يقصر اختصاصها على الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب واﻹبادة الجماعية. |
Por otra parte, la fuente principal de fondos para ese trabajo ha de ser el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | واستدركت قائلة إن المصدر الرئيسي لتمويل هذا العمل لا بد أن يكون الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Por consiguiente, el objetivo supeditante de los gobiernos nacionales ha de ser el de elaborar marcos normativos que permitan la realización de esos cambios y los alienten. | UN | ولهذا فإن الهدف العام للحكومات الوطنية يجب أن يتمثل في وضع أطر سياسات تمكﱢن من تحقيق هذه التغييرات وتشجع عليها. |
De modo que la interdependencia ha de ser inseparable de la mundialización también en este sentido. | UN | ولذلك فإن الاعتماد المتبادل يجب ألا يكون منفصلاً عن عملية العولمة بهذا المعنى أيضاً. |
La asistencia a los pobres absolutos ha de ser inmediata e incondicional, habida cuenta de que, en las épocas de escasez de alimentos, se plantean situaciones de vida o muerte. | UN | ونظرا ﻷن مساعدة الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق هي مسألة حياة أو موت في أوقات ندرة اﻷغذية، يتعين أن تكون المساعدة فورية وغير مشروطة. |
La prueba en tal sentido ha de ser confiable y pertinente y, por ello admisible. | UN | والدليل، بهذا المعنى، يتعين أن يكون موثوقا به وذا صلة بالموضوع، وبالتالي مقبولا. |
Los Estados deberían reconocer que el proceso de protección ha de ser cíclico. | UN | وينبغي أن تسلم الدول بأنه لا بد من أن تكون عملية الحماية دورية. |
Las consecuencias de las limitaciones de las obligaciones básicas del tratado son evidentes dado que el tratado ha de ser no discriminatorio y universal. | UN | والمعاني الضمنية للقيود الواردة في " الالتزامات اﻷساسية " في المعاهدة واضحة ﻷنه من المفروض أن تكون هذه المعاهدة غير تمييزية وعالمية. |
La decisión sobre tal petición ha de ser adoptada por el Secretario General, tras consulta con los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأي قرار بشأن طلب من هذا القبيل لا بد وأن يتخذه اﻷمين العام بعد التشاور مع أعضاء مجلس اﻷمن. |
Cualquiera sea el enfoque que se establezca, éste debe estar expuesto a un examen público constante si ha de ser eficaz y significativo para toda la humanidad. | UN | ومهما يكن النهج الذي يتم الاتفاق عليه، ينبغي أن يُخضع لتدقيق الجماهير المستمر، إذا أريد له أن يكون فعالا ومفيدا لمعظم أبناء البشرية. |
Sin embargo, esa paz, facilitada por el apoyo internacional, ha de ser fruto de sus propios esfuerzos. | UN | واستدرك قائلا إن هذا السلام، الذي سيسهله الدعم الدولي، لابد مع ذلك أن يكون ثمرة جهود البورونديين أنفسهم. |
Bien, Jennifer, si ha de ser así, así será. | Open Subtitles | حَسناً، جينيفر , إذا تلك الذي سَثمّ أنا سَأكُونُ هو. |