ويكيبيديا

    "ha dedicado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كرس
        
    • كرست
        
    • خصصت
        
    • أولت
        
    • وجهها
        
    • كرّس
        
    • وخصصت
        
    • وكرست
        
    • أنفق
        
    • وقد خصص
        
    • أمضى
        
    • خصصته
        
    • وقد أنفقت
        
    • تم تخصيص
        
    • كرسته
        
    Durante décadas, el Instituto Roosevelt se ha dedicado a promover el legado y los valores de Franklin y Eleanor Roosevelt. UN كرس معهد روزفلت جهوده على مدى عشرات السنين لمواصلة حفظ الإرث والقيم التي خلفها فرانكلين وإليانور روزفلت.
    El Grupo ha dedicado bastante tiempo a esta cuestión, tratando de ampliar el ámbito de aplicación y, al mismo tiempo, abordando las preocupaciones específicas que se han planteado. UN وقد كرس الفريق وقتا طويلا لهذه المسألة، وحاول مد نطاق التطبيق وسعى في الوقت نفسه الى معالجة الشواغل المحددة التي أثيرت.
    En efecto, Israel ha dedicado el 20% de su tierra al desarrollo de parques nacionales y reservas naturales. UN وفي الحقيقة أن إسرائيل كرست ٢٠ في المائة من أرضها لتطوير المتنزهات الوطنية ومحميات الطبيعة.
    La CDI ha dedicado una parte importante del 54º período de sesiones al tema de la protección diplomática. UN 3 - وأضاف أن اللجنة خصصت شطرا هاما من الدورة الرابعة والخمسين لموضوع الحماية الدبلوماسية.
    Hungría ha dedicado constantemente una atención especial al desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones y acuerdos regionales. UN وقد أولت هنغاريا باستمرار اهتماما خاصا لتطوير التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية.
    La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Doy las gracias al Secretario de Estado Adjunto del Ministerio de Relaciones Exteriores de Hungría por su declaración y por las amables palabras que me ha dedicado. UN الرئيس: أشكر نائب وزير الدولة في وزارة خارجية هنغاريا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها اليﱠ.
    La Conferencia de Desarme ha dedicado los dos últimos años a la necesaria y fructífera investigación de este nuevo tema. UN وقد كرس مؤتمر نزع السلاح العامين اﻷخيرين لدراسة هذا الموضوع الجديد اﻷمر الذي كان ضروريا ومثمرا.
    Se ha dedicado una enorme cantidad de tiempo y de energía a la tarea de examinar la forma de hacer esto de una manera que resulte aceptable para todos. UN وقد كرس قدر هائل من الوقت والطاقة للنظر في الطــــرق التــي يمكن بها تنفيـــذ ذلـــك علــى نحـــو مقبـــول للجميع.
    El Sr. Kofi Annan ha dedicado su vida al cumplimiento de los nobles objetivos de las Naciones Unidas y a servir los intereses comunes de la humanidad. UN لقد كرس السيد كوفي عنـان حياتـه في اقتفــاء اﻷهداف النبيلة لﻷمم المتحدة وخدمة المصالح المشتركة للبشرية.
    En el pasado, la Comisión ha dedicado mucho tiempo en períodos de sesiones sucesivos al examen de cuestiones como ésta. UN وذكر أن اللجنة كرست كثيرا من الوقت في الماضي في دورات متعاقبة للنظر في مثل هذه القضايا.
    Desde los primeros días de su independencia, el Gobierno de Angola se ha dedicado de manera especial a la lucha por la liberación de todo el continente. UN إن حكومة أنغولا، ومنذ اﻷيام اﻷولى لاستقلالها، كرست نفسها بخاصة للكفاح من أجل تحرير القارة بأسرها.
    En los últimos años ha dedicado su atención a cuestiones relativas al desarrollo de nuevos principios, en el contexto del derecho internacional sobre los refugiados. UN ففي السنوات اﻷخيرة كرست اللجنة انتباهها للمسائل المتصلة بتطوير المبادئ الجديدة في سباق القانون الدولي للاجئين.
    El Organismo ha dedicado a estas actividades recursos financieros adicionales, aún reconociendo que los países donantes tienen que tomar en consideración otras demandas. UN وقد خصصت الوكالة موارد مالية إضافية لتحقيق هذا الهدف رغم إدراكها للمطالب المنافسة الأخرى التي تتلقاها الدول المانحة.
    De 2003 a 2005, el Estado ha dedicado una suma total de alrededor de 14 millones de dólares a la lucha contra el SIDA. UN وهكذا، خصصت الدولة في الفترة من 2003 إلى 2005 ما يقرب من 40 مليون دولار للكفاح ضد الإيدز.
    En los últimos años, el ACNUR ha dedicado cada vez más atención a la elaboración de nuevas respuestas operacionales. UN وخلال السنوات الأخيرة، أولت المفوضية مزيداً من الاهتمام لإعداد ردود تشغيلية جديدة.
    Haciendo hincapié en la naturaleza amplia del proceso de desarrollo, mi país ha dedicado especial atención al papel de la mujer alentándola a participar en él. UN وتأكيدا على شمولية دور مسيرة التنمية أولت بلادي اهتماما خاصا بدور المرأة، من خلال تشجيعها، ودعم مساهمتها في التنمية.
    La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Doy las gracias al distinguido representante de Noruega por su declaración y por las amables palabras que me ha dedicado. UN الرئيسة: أشكر ممثل النرويج الموقر على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها اليﱠ.
    ha dedicado varias de sus intervenciones y de sus publicaciones al lugar y el papel de las víctimas en las jurisdicciones penales internacionales. UN وقد كرّس العديد من مداخلاته ومنشوراته لمكانة ودور المجني عليهم في الهيئات القضائية الدولية.
    Una gran proporción de la asistencia externa se ha dedicado a proyectos de carácter técnico. UN وخصصت نسبة كبيرة من المساعدة الخارجية للمساعدة التقنية.
    La División de Asuntos Jurídicos Generales ha dedicado más recursos a la tarea de reducir la cantidad de trabajo atrasado a un nivel razonable en los próximos años. UN وكرست الشعبة موارد أكبر من أجل تخفيض عدد القضايا المتأخرة إلى مستوى معقول في السنوات القادمة.
    Desde la creación del Programa, aproximadamente el 70% del presupuesto del PNUD se ha dedicado a estas cinco esferas. UN ومنذ البدء فيه، أنفق نحو ٧٠ في المائة من ميزانية البرنامج اﻹنمائي في هذه المجالات الخمسة.
    El Consejo Económico y Social ha dedicado su serie de sesiones de alto nivel de 1999 a la erradicación de la pobreza. UN وقد خصص المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجزء الرفيع المستوى من اجتماعاته لعام ١٩٩٩ لمسألة القضاء على الفقر.
    El mundo le ha dedicado mucho tiempo a debatir la necesidad de crear redes de seguridad sociales y una nueva estructura financiera para controlar los flujos de capitales y las operaciones especulativas en los mercados financieros. UN لقد أمضى العالم وقتا طويلا في مناقشة الحاجة إلى إنشاء شبكات أمان اجتماعي ووضع تصميم مالي جديد للسيطرة على تدفقات رأس المال وعمليات المضاربة في الأسواق المالية.
    Resumen del tiempo que ha dedicado la División de Asuntos Jurídicos Generales a operaciones de mantenimiento UN موجز للوقت الذي خصصته الشعبة القانونية العامة لعمليات حفظ السلام من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٥
    La Base Logística ha dedicado considerables recursos el último año a la recepción e inspección de los cargamentos recibidos. UN وقد أنفقت قاعدة السوقيات موارد ضخمة على مدى السنة الماضية ﻹتمام مهمة الاستلام والفحص للشحنات الواردة.
    Se ha dedicado mucho tiempo y esfuerzo a las actividades de recaudación de fondos, particularmente la Directora Ejecutiva. UN 139- تم تخصيص الكثير من الوقت والمجهود للأنشطة الخاصة بزيادة الاعتمادات المالية، خاصة من جانب المدير التنفيذي.
    Quienes hayan seguido la labor del Comité en años recientes habrán notado, estoy seguro, la atención especial que ha dedicado a las necesidades específicas de cada territorio, utilizando todas las fuentes disponibles de información, entre las cuales las más autorizadas son, naturalmente, las opiniones de los gobiernos de los territorios y de los pueblos de que se trata. UN ولعل الذين تابعوا عمل اللجنة في السنوات اﻷخيرة قد لاحظوا، وأنا على يقين من ذلـــك، الاهتمــام الخـــاص الـــذي كرسته اللجنــة للاحتياجات الخاصة بكل إقليم، مستخدمة كل الموارد ومصادر المعلومات المتاحة، وأوثق هذه المصادر، بطبيعة الحال، هي آراء حكومات اﻷقاليم المعنية وشعوبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد