ويكيبيديا

    "ha prestado especial atención a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اهتماما خاصا
        
    • أولي اهتمام خاص
        
    • أوليت عناية كبيرة
        
    • باهتمام خاص في
        
    • أوليت عناية خاصة
        
    • وأوليت عناية خاصة
        
    Sin embargo, a efectos de la preparación de las medidas de organización del proceso preparatorio, el Secretario General ha prestado especial atención a los párrafos 3, 4 y 5. UN ولكن ﻷغراض وضع الترتيبات التنظيمية للعملية التحضيرية ، أولى اﻷمين العام اهتماما خاصا للفقرات ٣ و ٤ و ٥. ـ
    El Departamento ha prestado especial atención a la integración de sus actividades con la labor de la Organización en la esfera del mantenimiento de la paz y los asuntos humanitarios. UN وتولي اﻹدارة اهتماما خاصا لتكامل أعمالها مع أعمال المنظمة في مجال حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية.
    Su gobierno también ha prestado especial atención a los problemas de los ancianos y las personas discapacitadas. UN وقد منحت حكومته أيضا اهتماما خاصا لمشاكل المسنين والمعوقين.
    En la actual reestructuración del Centro de Derechos Humanos se ha prestado especial atención a mejorar la gestión de las informaciones. UN وفي إطار عملية إعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان الجارية في الوقت الحاضر، أولي اهتمام خاص لتحسين إدارة المعلومات.
    Efectos perjudiciales de la pesca en los fondos marinos. Tras la aprobación de las resoluciones 59/25 y 61/105 de la Asamblea General, se ha prestado especial atención a los efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos, incluidos los situados fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 56 - الآثار الضارة للصيد في قاع البحار - بعد اعتماد الجمعية العامة للقرارين 59/25 و 61/105، أوليت عناية كبيرة لآثار الصيد في أعماق البحار على النظم الايكولوجية البحرية، بما فيها الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    El Gobierno ha prestado especial atención a las conversaciones con los Estados Unidos de América en sus esfuerzos por aplicar las resoluciones y alcanzar la paz. UN وأولت الحكومة اهتماما خاصا بالمحادثات مع الولايات المتحدة في محاولاتها الرامية الى تنفيذ القرار وتحقيق السلم.
    El Comité ha prestado especial atención a las necesidades particulares de los Territorios, sobre todo en lo que respecta a su desarrollo económico y social. UN وأوضح أن اللجنة اهتمت اهتماما خاصا بالاحتياجات الخاصة لﻷقاليم، ولا سيما فيما يتعلق بتنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    En los últimos años mi país ha prestado especial atención a la cuestión de las minas terrestres antipersonal. UN وفي السنوات القليلة الماضية، أولى بلدي اهتماما خاصا لقضية اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Desde la instauración de la democracia, el Gobierno ha prestado especial atención a estas víctimas y a su reinserción en la sociedad. UN ومنذ عودة الديمقراطية أولت الحكومة اهتماما خاصا لايواء هؤلاء الضحايا واعادة ادماجهن في المجتمع.
    Se ha prestado especial atención a la educación, la salud, la mortalidad maternoinfantil y el abastecimiento de agua limpia en la zona del Mar Aral. UN وإنها أولت اهتماما خاصا للتعليم والصحة ووفيات اﻷمهات واﻷطفال واﻹمداد بالمياه النقية في منطقة بحر آرال.
    Mozambique ha prestado especial atención a los problemas de los refugiados, incluso antes de adherirse a los correspondientes instrumentos jurídicos internacionales. UN لقد كرست موزامبيق اهتماما خاصا لمشاكل اللاجئين، وحتى قبل انضمامها إلى الصكوك القانونية الدولية المعنية.
    En asociación con los gobiernos y la sociedad civil, el UNIFEM ha prestado especial atención a: UN وقـــــد ركّز الصندوق، بالاشتراك مع الحكومات والمجتمع المدني، اهتماما خاصا على ما يلي:
    El Ministro de Igualdad entre los Géneros ha prestado especial atención a la política familiar en el lugar de trabajo. UN تولي الوزيرة المعنية بالمساواة بين الجنسين اهتماما خاصا للسياسة الأسرية في مكان العمل.
    El Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad ha prestado especial atención a la cuestión de la extradición. UN وتولي لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن اهتماما خاصا لمسألة التسليم.
    Se ha prestado especial atención a las empresas pequeñas y medianas, que tienen posibilidades de generar nuevos empleos. UN وقد أولت الحكومة اهتماما خاصا للمشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي لديها إمكانات إنشاء وظائف جديدة.
    También ha prestado especial atención a las necesidades de las personas con discapacidad. UN وأولت حكومتها اهتماما خاصا لاحتياجات المعوقين.
    Así, el Grupo ha prestado especial atención a las cuestiones relativas a la gestión de las existencias y a las municiones convencionales. UN وبالقيام بذلك العمل، أولت المجموعة اهتماما خاصا للمسائل المتصلة بإدارة المخزونات والذخائر التقليدية.
    El Representante ha prestado especial atención a la protección de los derechos humanos de los desplazados en situaciones de desastres naturales desde que inició su mandato en 2004. UN وأولى الممثل اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان للأشخاص المشردون في حالات الكوارث الطبيعية منذ أن تولى ولايته في 2004.
    Se ha prestado especial atención a reforzar el Departamento de Operaciones. UN وقد أولي اهتمام خاص لتعزيز إدارة العمليات التابعة للبرنامج.
    Se ha prestado especial atención a la protección medioambiental de las zonas de las que se está retirando la Misión. UN 55 - وتحظى حماية البيئة باهتمام خاص في المناطق التي يتم إخلاؤها.
    A este respecto, se ha prestado especial atención a la verificación de los resultados de que se da cuenta en los párrafos 27 y 28 supra. UN وفي هذا الصدد، أوليت عناية خاصة لمسألة مصداقية النتائج المذكورة في الفقرتين ٢٧ و ٢٨ أعلاه.
    Se ha prestado especial atención a las preocupaciones y observaciones expresadas por el Comité en sus observaciones finales sobre su informe inicial de Israel. UN وأوليت عناية خاصة لدواعي قلق اللجنة وملاحظاتها المبينة في ملاحظاتها الختامية عن التقرير الأولي لإسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد