Escuchen peces, Ian el tiburón ha vuelto y les tengo una sorpresa. | Open Subtitles | استمعوا ايها المعاتية , ايان قد عاد ومعى مفاجأة لكم |
Arthur, un viejo demonio ha vuelto para atormentarnos en el momento más inoportuno | Open Subtitles | آرثر، شيطان قديم عاد ليطاردنا في أكثر الأوقات الغير مرحب بها |
No, hará que la gente deje de pensar que el cuco ha vuelto. | Open Subtitles | كلا، ولكن سوف يتوقف الناس عن التفكير ان الموحش قد عاد |
Peor aún, ha vuelto a aparecer en zonas en donde se había logrado erradicar. | UN | بل الأسوأ من ذلك، أنها عادت إلى مناطق كانت استؤصلت منها بنجاح. |
Ya lo hicimos mientras dormíais. ha vuelto a entrar en la botella. | Open Subtitles | لقد فعلنا هذا بينما كنت نائمة لقد عادت إلى الزجاجة |
Y ahora ha vuelto a conducir un autobus, feliz como un demonio. | Open Subtitles | ثمّ عاد لقيادة الحافلة مجدداً، سعيد من أيّ وقت مضى |
Al diablo el maldito Papa en Roma mi hijo ha vuelto a casa. | Open Subtitles | اللعنة على البابا الدموي في روما, طفلي قد عاد الى المنزل. |
Es solo que el chico con el que se fugó ha vuelto, supongo. | Open Subtitles | إنه فقط, الفتى الذي هربت معه, لقد عاد, على ما أعتقد |
No hay nada más escalofriante que algo que está muerto fingiendo estar muerto y que ha vuelto de la muerte. | Open Subtitles | لا يوجد شيء الشائعات المروعة من شيء ميت التظاهر ليكون القتلى التي قد عاد من بين الأموات. |
Aquel al que amo ha vuelto desde la tumba. Aquel al que amo será reencarnado. | Open Subtitles | هو الذي أحب قد عاد من اللحد هو الذي أحب سيُخلق من جديد |
El capitán Simcoe ha vuelto y parece estar en un ánimo violento. | Open Subtitles | لقد عاد النقيب سيمكو ويبدو عليه انه في مزاج عنيف |
Ahora que tu padre ha vuelto, estás feliz de verlo, estoy seguro. | Open Subtitles | بما أن والدك قد عاد فأنا واثق بأنك مسرور لرؤيته |
En Benaco, en la República Unida de Tanzanía se señala, por ejemplo, que el prefecto de Kibungo ha vuelto a ejercer sus funciones al frente de la prefectura. | UN | وهكذا، يذكر أن حاكم كيبونغو عاد إلى تولي وظائفه على رأس المقاطعة وذلك في بيناكو في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
En Benaco, en la República Unida de Tanzanía se señala, por ejemplo, que el prefecto de Kibungo ha vuelto a ejercer sus funciones al frente de la prefectura. | UN | وهكذا، يذكر أن حاكم كيبونغو عاد الى تولي وظائفه على رأس المقاطعة وذلك في بيناكو في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Creo que ha vuelto a tomar drogas | Open Subtitles | أعتقد أنّها عادت مجدداً لتعاطي المخدّرات |
Aparentemente, sin memoria, la personalidad de la paciente ha vuelto a Io que usted llamaría su estado natural. | Open Subtitles | ،من الواضح أنّه بدون ذاكرتها شخصية المريضة قد عادت إلى ما يمكنكَ تسميته بحالتها الطبيعيّة |
Supongo, estoy diciendo, ahora al menos parece que ha vuelto a ser una adolescente típica, con defectos y todo. | Open Subtitles | أعتقد أن ما أعنيه أنها على الأقل الأن عادت لتكون تلك المراهقه, بكل اخطائها وتصرفاتها السيئه |
Salió de mi vida hace 20 años... debido a un encargo, ahora ha vuelto. | Open Subtitles | لقد أختفت من حياتي منذ 20 عام في مهمة و الأن عادت |
Nuestro amante latino favorito ha vuelto a casa. | Open Subtitles | حبيبَنا المفضّل رجع إلى بيـتـه عَرفتُ بأنّك سَتعود هُنا |
Esos actos han hecho de Sarajevo una víctima, que ha vuelto a sus horas más trágicas. | UN | ولقد أعادت هذه اﻷعمال سراييفو الى أحلك ساعاتها وأشد مصائبها. |
Además, mi país ha vuelto a establecer la obligatoriedad del visado para entrar al Sudán, que se había suprimido en el pasado para algunos nacionales. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أعاد بلدي العمل بفرض تأشيرة دخول الى السودان كانت قد رفعت في الماضي بالنسبة لبعض الجنسيات. |
Cabe observar también que la movilización de recursos se ha vuelto más compleja. | UN | وجدير بالملاحظة أيضا أن تعبئة الموارد أصبح مشكوكا فيه بدرجة أكبر. |
Naturalmente, todavía se advierten algunas consecuencias de la crisis, pero lo peor ha quedado atrás y ha vuelto la confianza en un futuro mejor. | UN | وبطبيعة الحال ما زال البلد بالتأكيد يعاني من بعض آثار الأزمة ولكن الأسوأ قد مضى وعادت الثقة في مستقبل أفضل. |
La novedad económica más importante en África es que en 1996 ha vuelto a crecer el PIB por habitante y se espera que siga aumentando en 1997. | UN | إن أهم تطور اقتصادي في أفريقيا هو العودة إلى نصيب الفرد المرتفع في الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٦، وتوقع استمراره في عام ١٩٩٧. |
"Golmaal ha vuelto." | Open Subtitles | "جولمال يعود من جديد". |
Más recientemente, el Programa ha vuelto a hacer hincapié en la necesidad de incorporar indicadores de consecución en el diseño de los proyectos. | UN | وأعاد البرنامج مؤخرا تأكيد الحاجة إلى تضمين تصميم المشاريع مؤشرات لﻹنجاز. |
Ya ha vuelto. El cartero le dejó dinero. | Open Subtitles | ـ لقد عدتِ بالفعل لقد ترك لكِ ساعى البريد مالاً |
Don Agarrotado ha vuelto para probar otra vez. | Open Subtitles | الدّكتور فريز عادَ ليحاول أكثرِ من مرةِ. |
Está bien. ha vuelto al H2, a tu antigua celda. | Open Subtitles | H2 نعم , هي بخير و لقد رجعت لـ لزنزانتك السابقة |
Se han restablecido en parte los servicios de electricidad y abastecimiento de agua, han reabierto las escuelas y ha vuelto a funcionar el sistema bancario nacional. | UN | وأعيدت الكهرباء واﻹمداد بالمياه بصورة جزئية، وفتحت المدارس من جديد، وعاد النظام المصرفي الوطني إلى ممارسة أنشطته. |
En cuanto al problema de los refugiados, Israel ha vuelto a hacer una interpretación errónea de la historia. | UN | ٥٦ - وفيما يتعلق بمشكلة اللاجئين، قال إن إسرائيل قدمت مرة أخرى تفسيرا خاطئا للتاريخ. |