ويكيبيديا

    "habilitante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمكينية
        
    • تمكينية
        
    • تمكيني
        
    • التمكيني
        
    • لإنفاذها
        
    • اﻵذن
        
    • تخول ذلك
        
    Se provee lo necesario para la creación de capacidad habilitante para los programas del grupo 2 Se desarrollan actividades de vigilancia complementarias UN توفير بناء القدرات التمكينية لبرامج الفريق 2 أنشطة الرصد التكميلية جارية
    Mejores prácticas, buenas políticas y legislación habilitante en apoyo de la urbanización sostenible y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN أفضل الممارسات والسياسات السليمة والتشريعات التمكينية لدعم التحضر المستدام وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    Mejores prácticas, buenas políticas y legislación habilitante en apoyo de la urbanización sostenible y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN أفضل الممارسات والسياسات السليمة والتشريعات التمكينية لدعم التحضر المستدام وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    ¿Cómo puede facilitarse la adopción de medidas para construir un entorno habilitante con miras a cumplir los objetivos y metas mencionados, como la transferencia de tecnología? UN :: كيف يمكن تيسير الاجراءات لبناء بيئة تمكينية للوفاء بالغايات والأهداف، مثل نقل التكنولوجيا؟
    Un mercado que funcionase bien contribuía a crear un entorno comercial habilitante para el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas. UN فالسوق التي تسير سيراً حسناً تساعد على إيجاد بيئة تمكينية للأعمال التجارية مؤاتية لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Esos planteamientos deberían contar con el apoyo de un marco legislativo e institucional habilitante que, entre otras cosas, garantizara el respeto de los derechos correspondientes y el acceso a la tierra. UN وينبغي دعم هذه النهج بإطار تشريعي ومؤسسي تمكيني يشمل تأمين الحقوق ويكفل إمكانية الحصول على اﻷراضي.
    En la legislación habilitante que se prepararía y promulgaría con ese fin se deberían encarar las inquietudes expresadas por el Secretario General en su carta a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad. UN وينبغي أن يعالج التشريع التمكيني الذي سيوضع ويعتمد لهذا الغرض الاهتمامات التي عبر عنها اﻷمين العام في رسالته الموجهة إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Mejores prácticas, buenas políticas y legislación habilitante en apoyo de la urbanización sostenible y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN أفضل الممارسات والسياسات السليمة والتشريعات التمكينية لدعم التحضر المستدام وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    Mejores prácticas, buenas políticas y legislación habilitante en apoyo de la urbanización sostenible y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN أفضل الممارسات والسياسات السليمة والتشريعات التمكينية لدعم التحضر المستدام وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    Mejores prácticas, buenas políticas y legislación habilitante en apoyo de la urbanización sostenible y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN أفضل الممارسات والسياسات السليمة والتشريعات التمكينية لدعم التحضر المستدام وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    Mejores prácticas, buenas políticas y legislación habilitante en apoyo de la urbanización sostenible y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN أفضل الممارسات والسياسات السليمة والتشريعات التمكينية لدعم التحضر المستدام وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دولياً
    Resolución 20/6: Mejores prácticas, buenas políticas y legislación habilitante en apoyo de la urbanización sostenible y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN القرار 20/6: أفضل الممارسات والسياسات السليمة والتشريعات التمكينية لدعم التوسع الحضري المستدام
    Mejores prácticas, buenas políticas y legislación habilitante en apoyo de la urbanización sostenible y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN أفضل الممارسات والسياسات الرشيدة والتشريعات التمكينية دعماً للتحضر المستدام وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    20/6 Mejores prácticas, buenas políticas y legislación habilitante en apoyo de la urbanización sostenible y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN أفضل الممارسات، والسياسات الجيدة والتشريعات التمكينية الداعمة للتحضر المستدام وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    Las medidas deben ser impulsadas por los países, contar con la ayuda de un entorno habilitante y recibir el apoyo de marcos regionales y de cooperación internacional. UN وتحتاج الإجراءات إلى أن تكون وطنية في توجهها تعضدها بيئة تمكينية وتضمن الاستدامة من خلال أطر إقليمية وتعاون دولي.
    Tales mecanismos podrán incluir la aprobación de legislación habilitante o una estrategia nacional de derechos humanos o un plan de acción. UN وقد تتضمن هذه الآليات اعتماد تشريعات تمكينية أو إستراتيجية وطنية لحقوق الإنسان أو خطة عمل.
    En cuanto a la inversión y a las corrientes de capital privado, varios participantes pusieron de relieve la necesidad de generar una coyuntura económica favorable tanto para los inversores nacionales como extranjeros, incluido un entorno macroeconómico estable, un marco reglamentario eficaz, transparencia y una infraestructura habilitante. UN وفي ما يتعلق بالاستثمار وتدفقات رأس المال الخاص، أبرز عدة مشاركين الحاجة إلى تهيئة ظروف عمل مؤاتية لكل من المستثمرين المحليين والأجانب، بما في ذلك تهيئة بيئة مستقرة للاقتصاد الكلي وإيجاد إطار تنظيمي فعال وتحقيق الشفافية وإنشاء بنية تحتية تمكينية.
    El anexo III de la Convención contiene otra disposición habilitante. UN ويظهر حكم تمكيني آخر في المرفق الثالث للاتفاقية.
    La igualdad de oportunidades y la no discriminación no es solo un derecho humano fundamental en sí mismo, sino también un derecho habilitante, con un efecto positivo sobre todos los demás derechos humanos básicos. UN ليس تكافؤ الفرص وعدم التمييز حقاً من حقوق الإنسان الأساسية في حد ذاته فحسب، بل هو أيضاً حق تمكيني ذو أثر إيجابي يمتد إلى جميع حقوق الإنسان الأساسية الأخرى.
    Por lo tanto, hemos decidido una vez más patrocinar el proyecto de resolución habilitante A/61/L.9, presentado por el representante de Eslovenia. UN وبالتالي قررنا مرة أخرى أن نشارك في تقديم مشروع القرار التمكيني A/61/L.9، الذي تولى عرضه ممثل سلوفينيا.
    3.2.3 Además, la Comisión del Estado Federal examinó recientemente su Estatuto habilitante para reflejar los componentes de género. UN 3-2-3 زيادة على ذلك، استعرضت لجنة الطابع الاتحادي نظامها الأساسي التمكيني لتبيان العناصر المعنية بالبعد الجنساني.
    En los Estados en los que se requería legislación de aplicación para promulgar tratados internacionales, las disposiciones de la Convención no se aplicarían sin la aprobación de legislación habilitante. UN أما في الدول التي يلزم فيها تشريعات تنفيذ لاشتراع المعاهدات الدولية، فإنَّ أحكام الاتفاقية لا تسري دون اعتماد قوانين لإنفاذها.
    Además, en varios casos, la legislación habilitante contenía disposiciones encaminadas a establecer una distribución geográfica más equilibrada de los miembros. UN وفضلا عن ذلك، وفي عدد من الحالات، تضمن التشريع اﻵذن أحكاما ترمي إلى كفالة توزيع جغرافي أكثر توازنا لﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد