ويكيبيديا

    "hablan por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتحدث عن
        
    • تتكلم عن
        
    • تتحدّث عن
        
    • خير دليل على
        
    • غنية عن البيان
        
    • تتحدث نيابة
        
    • وتتحدث عن
        
    Las declaraciones casi al unísono y la virtual convergencia sobre el tema en el debate general hablan por sí mismas. UN فالبيانات شبه الإجماعية تتحدث عن نفسها والتوافق الكلي تقريبا بشأن هذا الموضوع في المناقشة العامة واضح للعيان.
    Esas cifras hablan por sí mismas. UN واختتم قائلا إن هذه اﻷرقام تتحدث عن نفسها.
    Puesto que los hechos hablan por sí solos, no necesito explicar más. UN وﻷن الحقائق تتحدث عن نفسها، فلست بحاجة إلى تقديم المزيد من اﻹيضاح.
    Si bien estas cifras hablan por sí mismas, en realidad se entiende que la prevalencia de la violencia contra la mujer es mucho mayor. UN ولئن كانت هذه الأرقام تتكلم عن نفسها، فمعلوم أن انتشار العنف ضد المرأة أعلى من ذلك بكثير في الواقع.
    Lo que yo pienso es irrelevante, los hechos hablan por sí solos. Open Subtitles -ما أظنُّه لا صلة له بالأمر، فالحقائقُ تتحدّث عن نفسها .
    Los autos de acusación y los procesamientos de personalidades militares y políticas de alto nivel hablan por sí solos. UN وقرارات الاتهام ومحاكمات كبار الضباط العسكريين والشخصيات السياسية خير دليل على ذلك حاليا.
    Pero no es tan fácil engañar a la opinión pública internacional por mucho tiempo, porque los hechos hablan por sí mismos. UN غير أن خداع الرأي العام الدولي لمدة طويلة ليس أمرا بهذه السهولة ، ﻷن الوقائع غنية عن البيان.
    Si bien las cifras hablan por sí solas, no reproducen toda la historia. UN ورغم أن هذه الأرقام تتحدث عن نفسها، فهي لا تلمّ بالصورة كاملة.
    Las cifras sobre las que se ha informado recientemente sobre el aumento del suministro de armas a Israel por los Estados Unidos hablan por sí solas. UN والأرقام المعلن عنها مؤخرا في مجال زيادة التسليح الأمريكي لإسرائيل تتحدث عن نفسها.
    Sin embargo, los resultados hablan por sí mismos y es obvio quién es el que cuenta con el apoyo de este órgano. UN ومع ذلك، فإن النتيجة الحالية تتحدث عن نفسها، وقد اتضحت الجهة التي تحظى بتأييد هذه المنظمة.
    Los hechos hablan por sí solos. UN وأكد أن الحقائق في هذا الخصوص تتحدث عن نفسها.
    Las estadísticas, realmente hablan por sí solas. Open Subtitles عظيم أن تكون معنا وأتعلم ، إن الإحصائيات تتحدث عن نفسها
    Las pruebas hablan por si solas elige creer o no. Open Subtitles الأدلة تتحدث عن نفسها سواء إخترت تصديقها أم لا
    La manera en que has cambiado en estos últimos meses los cambios hablan por sí mismos. Open Subtitles التغييرات التي قمت بها في الشهور الماضية أعتقد ان تلك التغييرات تتحدث عن نفسها
    Si crees que te está engañando, orobablemente lo esté haciendo Los hechos hablan por sí solos. Open Subtitles لو شعرت أنه يخونك إذًا من المحتمل أن ذلك صحيحًا الأرقام تتحدث عن نفسها
    15. Los hechos hablan por sí mismos. UN ١٥ - وأضاف قائلا إن الحقائق تتحدث عن نفسها.
    Los números fríos hablan por sí mismos: se gasta más en el servicio de la deuda que en la financiación de programas básicos para la atención de la salud, la educación y el socorro humanitario. UN واﻷرقام المثبطة تتكلم عن نفسها، هناك مبالغ تنفق على خدمة الديون تتجاوز المبالغ المكرسة لبرامج التمويل الرئيسية للرعاية الصحية والتعليم واﻹنمائية اﻹنسانية.
    Esos son los hechos y los hechos hablan por sí solos. UN هذه هي الحقائق - والحقائق تتكلم عن نفسها.
    Las pruebas hablan por sí mismas. Open Subtitles الأدلّة تتحدّث عن نفسها.
    Los números hablan por sí solos. Open Subtitles -الأرقام تتحدّث عن نفسها .
    Las cifras y estadísticas hablan por sí solas. UN والأرقام والإحصائيات خير دليل على ذلك.
    Sus numerosos logros en nombre de la paz durante un breve lapso hablan por sí mismos. UN إن إنجازاته العديدة باسم السلم خلال فتـرة قصيرة من الوقت غنية عن البيان.
    - Tus acciones hablan por ti. - Tú no escuchas. Open Subtitles تصرفاتك تتحدث نيابة عنك أنت لا تستمع
    Estos hechos son irrefutables y hablan por sí mismos. UN هذه الحقائق غير قابلة للجدل وتتحدث عن نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد