Y no soy el único, hablo en nombre de la mayoría de los abogados. | UN | ولست الوحيد، فأنا أتكلم بالنيابة عن أغلبية المحامين. |
Una vez más, hablo en nombre de un grupo unido y sólido de 33 Estados. | UN | ومرة أخرى، أنا أتكلم بالنيابة عن مجموعة راسخة متحدة قوامها 33 دولة. |
hablo en nombre de un pequeño pueblo y un pequeño territorio. | UN | إنني أتكلم باسم شعب صغير وأرض صغيرة المساحة. |
hablo en nombre de los 48 patrocinadores de este proyecto de resolución. | UN | وإنني أتكلم نيابة عن المقدمين الثمانية واﻷربعين لمشروع القرار هذا. |
CA: Bueno Bill, sospecho que hablo en nombre de la mayoría de la gente aquí al decir, realmente espero que tu deseo se haga realidad. | TED | كريس: حسناً بيل، أعتقد أنني أتحدث نيابة عن معظم الناس هنا لأقول، أنا أرجو حقاً أن تتحقق أمنيتك. شكراً جزيلاً لك. |
Estoy seguro de que hablo en nombre de todos los miembros del Grupo al alentar a la Comisión a prestar el mayor apoyo posible al proyecto de resolución. | UN | وأعلم أنني أتكلم بالنيابة عن جميع أعضاء الفريق حين أشجع اللجنة على تقديم أوسع تأييد ممكن لمشروع القرار. |
hablo en nombre de la Unión Europea y quiero apoyar firmemente lo que ha dicho el representante de Egipto. | UN | إنني أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأود أن أؤيد بقوة ما قاله ممثل مصر. |
Estas personas estaban dispuestas a sacrificar parte de sus vacaciones de verano, y pienso que hablo en nombre de todos cuando les agradezco esta disposición, que ciertamente no puede darse por sentada. | UN | فلقد كانوا على استعداد للتضحية بجزء من إجازاتهم الصيفية وأظن أنني أستطيع أن أتكلم بالنيابة عن جميعنا لأشكرهم على ذلك الاستعداد وهو ليس بتحصيل حاصل، لا شك. |
hablo en nombre de todas las Pi Ups cuando digo que podrían ser grandes hermanas. | Open Subtitles | أتكلم بالنيابة عن جميع البي اب عندما أقول أنكن تشكلن اخوات رائعات |
Sr. Henze (Alemania) (interpretación del inglés): hablo en nombre de la Unión Europea. | UN | السيد هنزي )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنني أتكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Sr. Hellgren (Suecia) (habla en inglés): hablo en nombre de Suecia. | UN | السيد هلجرين (السويد) (تكلم بالإنكليزية): إنني أتكلم باسم السويد. |
Sr. Grauls (Bélgica) (habla en inglés): hablo en nombre de la Unión Europea. | UN | السيد غرولس (بلجيكا) (تكلم بالإنكليزية): إنني أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
Al hacerlo, hablo en nombre de los 53 patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وإذ أفعل ذلك، أتكلم نيابة عن ثلاث وخمسين دولة مشاركة في تقديم مشروع القرار. |
hablo en nombre de mi país, baronesa Stein, para quien Samir Meshal se ha convertido en un mártir. | Open Subtitles | أنا أتكلم نيابة عن بلدي بارونة شتاين التي أستشهد لأجلها سمير مشعل |
Sr. AROSEMENA (Panamá): hablo en nombre de mi país así como en el de los países restantes de América Central, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua y Costa Rica. | UN | السيد أروسمينا )بنما( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إنني أتكلم نيابة عن بلدي وأيضا نيابة عن سائر بلدان أمريكا الويطى غواتيمالا، والسلفادور، وهندوراس، ونيكاراغوا، وكوستاريكا. |
Estoy seguro de que hablo en nombre de todos nosotros al desear al Embajador Errera y a su familia mucha felicidad y éxito en el futuro. | UN | وأنا متأكد من أنني أتحدث نيابة عن الجميع فيما أتمناه للسفير إيريرا وأسرته من كل السعادة والتوفيق للمستقبل. |
Creo que hablo en nombre de todos nosotros cuando digo que estamos en el umbral de una nueva era. | UN | وأعتقــد أنني أعبر عن مشاعر الجميع عندما أقول إننا علــى أعتاب عصر جديد. |
Ahora yo hablo en nombre de las personas, que -- se supone -- son las que deben ser los beneficiarios y que son los verdaderos actores de este programa. | UN | وأنا الآن أتحدث باسم الناس الحقيقيين، الذين يفترض أن يكونوا المستفيدين والطرف الفاعل الحقيقي في إطار هذا البرنامج. |
Puede que Zoe Hart sea la hija de Harley Wilkes, pero no es él, y creo que hablo en nombre de todos cuando digo que no te queremos aquí. | Open Subtitles | زوي هارت ريما تكون ابنة هارلي ويلكيز لكنها ليست هو واعتقد بأنني اتكلم بالنيابة عن الجميع عندما اقول |
hablo en nombre de todo el Senado cuando digo que estoy ansioso por ver esos juegos a su lado. | Open Subtitles | أنا وائق من أنني أتحدث بالنيابة عن المجلس بأسره عندما أقول لك إنني لا أطيق صبرا على مشاهدة هذه المباريات إلى جوارك |
Yo soy simplemente Ducard, pero hablo en nombre de Ra's Al Ghul un hombre muy temido por el hampa. | Open Subtitles | أدعى "اميليو دوكارد" فحسب، لكنى أتحدث نيابةً عن "رأس الغول" الرجل، الذي يهابونه مجرموا العالم السفلي |
Creo que hablo en nombre de las tres cuando digo que convertirnos en doctoras nunca fue el sueño. | Open Subtitles | أعتقد بأني سأتكلم بالنيابة عن ثلاثتنا عندما أقول أن نصبح أطباء لم يكن حلمنا أبداً |
" hablo en nombre de todos los niños que han sufrido en el mundo ... vosotros, que sois miembros del género humano ¿por qué habéis dejado que sucedieran estas cosas? " | UN | " أنا صوت جميع الأطفال الذين عانوا في جميع أنحاء العالم ... وأنتم بنو البشر - لماذا أبحتم هذه الأشياء؟ " |
Sé que hablo en nombre de todos ustedes al expresar al Embajador O ' Sullivan y a su esposa Merrilyn nuestros mejores deseos de felicidad y éxitos futuros en Australia. | UN | أعرف أنني أتحدث باسمكم جميعا عندما أعرب للسفير أوسوليفان وزوجته السيدة ميريلين عن أطيب تمنياتنا بالسعادة والتوفيق في حياتهما في استراليا. |
hablo en nombre de Bumpy Jonas. | Open Subtitles | أتكلم نيابةً عن بامبي جونز |