ويكيبيديا

    "habría preferido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كان يفضل
        
    • كانت تفضل
        
    • كنت أفضل
        
    • كان يود
        
    • كانت تفضِّل
        
    • كانت تود
        
    • وسيفضلون
        
    • يفضل لو
        
    • يود أن يرى
        
    • ستفضل
        
    • تفضل لو
        
    • إن وفدها يفضل
        
    • يفضِّل
        
    • يود لو
        
    Naturalmente, habría preferido que estos instrumentos, que deberían ser vinculantes y verificables, se hubiesen suscrito antes de que tuviera lugar la presente Conferencia. UN وقال إن الكاميرون كان يفضل بالطبع إبرام هذين الصكين اللذين يجب أن يكونا ملزمين ويمكن التحقق منهما أثناء المؤتمر الحالي.
    Él habría preferido que en el documento se abordaran las razones aducidas por los Estados para establecer las excepciones. UN وقال إنه كان يفضل إجراء مناقشة في الوثيقة بشأن الأسباب التي ساقتها الدول واستدعت هذه الاستثناءات.
    Sin embargo, el documento constituye una base sólida para debatir los efectos de la reestructuración, si bien la delegación de México habría preferido un informe más analítico que descriptivo. UN إلا أن الوثيقة تعتبر أساسا جيدا لمناقشة آثار إعادة التشكيل، مع أن وفدها كان يفضل لو جاء التقرير أكثر تحليلا منه وصفيا.
    En relación con esa enmienda, la oradora está dispuesta a aceptar la función de la comisión de determinación de los hechos, aunque habría preferido que, en lugar de ella, se estableciese una comisión de conciliación. UN وقالت إنها في سياق هذا التعديل على استعداد لقبول دور لجنة تقصي الحقائق، مع أنها كانت تفضل لجنة توفيق بدلا منها.
    habría preferido que hubiera exigido que funcionara, y tendría que darle esa. Open Subtitles كنت أفضل أن تصر على وجود تلفاز لكي أعطيك هذه
    Una delegación observó que habría preferido que se prestara más atención a los adolescentes, las cuestiones de género y el papel de los hombres en la salud reproductiva. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه كان يود أن يولي مزيد من الاهتمام للمراهقين، ونوع الجنس ودور الرجل في الصحة الإنجابية.
    La misma delegación dijo que habría preferido que la Junta Ejecutiva hubiera adoptado una decisión en que se mencionara lo anterior en lugar de limitarse a tomar nota del Informe. UN وأشار نفس الوفد إلى أنه كان يفضل لو اتخذ المجلس مقررا يبين ما ورد أعلاه بدلا من اﻹحاطة علما بالتقرير فحسب.
    La misma delegación dijo que habría preferido que la Junta Ejecutiva hubiera adoptado una decisión en que se mencionara lo anterior en lugar de limitarse a tomar nota del Informe. UN وأشار نفس الوفد إلى أنه كان يفضل لو اتخذ المجلس مقررا يبين ما ورد أعلاه بدلا من اﻹحاطة علما بالتقرير فحسب.
    habría preferido que la primera parte de la segunda frase dijera así: UN كان يفضل أن يصاغ الجزء اﻷول من الجملة الثانية كما يلي:
    Pese a que en su intervención oral la delegación se ha mostrado muy franca y abierta respecto de esas cuestiones, el orador habría preferido observar mayor transparencia en el informe por escrito. UN ومع أن الوفد كان صريحا جدا ومنفتحا فيما يتعلق بهذه المسائل في كلمته الشفوية إلا أنه كان يفضل أن يرى قدرا أكبر من الشفافية في التقرير المكتوب.
    Si bien su delegación no bloqueará un consenso, habría preferido un procedimiento diferente. UN ووفد أوغندا لن يعترض على توافق اﻵراء، ولكنه كان يفضل مع هذا أن يسلك سبيلا آخر.
    Mi delegación habría preferido que esta resolución se hubiese podido adoptar sin necesidad de un voto separado. UN غير أن وفدي كان يفضل أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت منفصل.
    El representante de Israel, en ejercicio de su derecho de respuesta, dijo que habría preferido no participar en un nuevo debate sobre el tema. UN 66 - وقال ممثل إسرائيل، ممارساً حقه في الرد، إنه كان يفضل عدم الخوض في جدل آخر حول هذا الموضوع.
    La delegación de Liechtenstein subraya que habría preferido que se hicieran referencias más concretas a la importancia de la Corte Penal Internacional, pero que, al igual que otras delegaciones, ha aceptado una solución de avenencia. UN ووفد ليختنشتاين يشدد على أنه كان يفضل إدراج إحالات أكثر قوة إلى ما تتسم به المحكمة الجنائية الدولية من أهمية، ولكنه يرضى بحل وسط، شأنه في ذلك شأن بقية الوفود.
    Asimismo habría preferido que el proyecto de convenio comprendiese la fabricación de artefactos explosivos destinados a utilizarse en la comisión de delitos terroristas. UN وأضافت أنها كانت تفضل أيضا أن يشمل مشروع الاتفاقية تصنيع المتفجرات لاستعمالها في ارتكاب جرائم اﻹرهاب.
    Subrayó que Noruega habría preferido que se incluyera un artículo declarando inadmisibles las reservas al protocolo. UN وشددت كذلك على أن النرويج كانت تفضل إدراج مادة تنص على عدم السماح بإبداء أي تحفظات على البروتوكول.
    Aunque habría preferido el consenso sobre el proyecto de resolución en su totalidad, no puede aceptar las enmiendas propuestas por los Estados Unidos y, por tanto, pide una votación registrada sobre las enmiendas. UN وأضافت أنها كانت تفضل اعتماد مشروع القرار ككل بتوافق الآراء، لكنها لا تستطيع قبول التعديلات التي اقترحتها الولايات المتحدة الأمريكية ولهذا طلبت إجراء تصويت مسجل على تلك التعديلات.
    En todo caso, habría preferido que la Corte se limitase a referirse a la cuestión en los considerandos de su opinión. UN غير أني كنت أفضل أن تقتصر المحكمة على تناول هذه المسألة في اﻷسباب القانونية لفتواها.
    Una delegación observó que habría preferido que se prestara más atención a los adolescentes, las cuestiones de género y el papel de los hombres en la salud reproductiva. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه كان يود أن يولي مزيد من الاهتمام للمراهقين، ونوع الجنس ودور الرجل في الصحة الإنجابية.
    Señaló que habría preferido que para cada uno de los temas sustantivos del programa se hubiese llegado a conclusiones de ese tipo, pero no se oponía a disponer un solo conjunto de conclusiones. UN وقال إن مجموعته كانت تفضِّل وضع استنتاجات من هذا القبيل لكل بند من بنود جدول الأعمال الموضوعية، لكنها لا تعارِض وضع مجموعة واحدة من الاستنتاجات فقط.
    La oradora habría preferido, con todo, saber más del carácter de las sanciones disciplinarias que se han aplicado a los agentes de las fuerzas policiales responsables de malos tratos y conocer el número de casos en los que se han aplicado esas sanciones. UN وقالت إنها كانت تود مع ذلك أن تعرف المزيد عن طبيعة الجزاءات التأديبية التي توقع على رجال قوات الشرطة المسؤولين عن سوء المعاملة، وأن تعرف عدد الحالات التي طبقت فيها هذه الجزاءات.
    Insistieron en la necesidad de que la Junta entablara consultas de forma oportuna, y señalaron que, a raíz de la terminación del período piloto de Unidos en la acción, la Junta no podía abordar la aprobación de programas conjuntos en los países caso por caso, y habría preferido que el informe abordara esta cuestión y propusiera una solución. UN وإذ يؤكد أعضاء المجلس على ضرورة إجراء مشاورات في الوقت المناسب، يلاحظون أنه، بإنتهاء الفترة التجريبية لمبادرة " توحيد الأداء " لن يكون في استطاعة المجلس تناول الموافقة على برامج قطرية مشتركة على أساس مخصص وسيفضلون أن يتناول التقرير هذه المسألة ويقترح حلا لها.
    Mi delegación habría preferido que el título reflejara con mayor exactitud el contenido de la resolución. UN وكان وفد بلدي يفضل لو انعكس مضمون القرار على نحو أكثر تحديدا في عنوانه.
    No obstante, la delegación del orador habría preferido disponer de un informe más analítico en el que se determinaran claramente objetivos y metas, en especial por lo que se refería a salud reproductiva, incluida la planificación de la familia y la salud sexual, y con ideas acerca de cómo integrar la planificación de la familia en los cuidados de maternidad y de atención primaria a la salud, cuando no existían esas estructuras e instituciones. UN بيد أن وفده يود أن يرى تقريرا أكثر تحليلا يشتمل على مقاصد وأهداف واضحة، لا سيما فيما يتعلق بالصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، ويشتمل على أفكار حول كيفية دمج تنظيم اﻷسرة في الرعاية الصحية للحوامل والرعاية الصحية اﻷولية، حيث لا توجد هذه الهياكل والمؤسسات.
    Una delegación, hablando también en nombre de otra delegación, observó que habría preferido que se utilizaran datos estadísticos más recientes. UN وذكرت ممثلة أحد الوفود، متحدثة أيضا باسم وفد آخر، أنها كانت ستفضل استعمال بيانات إحصائية أحدث.
    Botswana habría preferido que esta cuestión pudiera haberse resuelto sin recurrir al Consejo de Seguridad. UN وكانت بوتسوانا تفضل لو أن هذه المسألة حلت دون اﻹحالة الى مجلس اﻷمن.
    3. Túnez también habría preferido que la referencia al consentimiento del Estado receptor, garante del buen funcionamiento de la operación y la seguridad de su personal, se formulase en el cuerpo y no en el preámbulo. UN ٣ - وقالت إن وفدها يفضل أيضا أن تضمن اﻹشارة الى موافقة الدولة المضيفة بوصفها ضامنة لفعالية العملية وسلامة موظفيها، في متن النص الرئيسي بدلا من الديباجة.
    41. El Sr. Khan (Pakistán) dice que su delegación habría preferido que el mandato de la Alta Comisionada se hubiera prorrogado por un período completo de cuatro años. UN 41 - السيد خان (باكستان): قال إن وفده كان يفضِّل أن يرى فترة المفوضة السامية وقد تم تمديدها لأربع سنوات كاملة.
    En lo concerniente a la reducción de la deuda, la Unión Europea habría preferido que se hubiesen analizado con más detalle los efectos de esa reducción sobre el alivio de la pobreza. UN وفيما يتعلق بتخفيض الديون قال ان الاتحاد اﻷوروبي كان يود لو تم تحليل تأثير هذه التخفيضات على تخفيف الفقر بمزيد من التعمﱡق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد