La tarea de hacer efectiva la responsabilidad de proteger debería centrarse en dar más sentido y concreción a esa promesa. | UN | وينبغي أن يركز تنفيذ المسؤولية عن توفير الحماية على إعطاء قدر أكبر من المغزى والخصوصية لهذا التعهد. |
Es necesario también que acordemos mecanismos para hacer efectiva la responsabilidad de proteger, y ello dependerá de la confianza que los Estados Miembros depositen al respaldarlos. | UN | ويتعين أيضا الاتفاق على آليات تنفيذ المسؤولية عن الحماية وسيتوقف ذلك على ثقة الدول الأعضاء في اعتمادها. |
La función de los mecanismos regionales y subregionales para hacer efectiva la responsabilidad de proteger | UN | دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية |
Por último, se analizan los progresos logrados hasta la fecha para hacer efectiva la responsabilidad de proteger y las dificultades que aún quedan por delante. | UN | وأخيرا، ينظر التقرير في التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ مسؤولية الحماية والتحديات التي ما زالت ماثلة على الطريق. |
El Relator Especial presentará su sexto informe sobre los modos de hacer efectiva la responsabilidad de una organización internacional. | UN | سيقدم المقرر الخاص تقريره السادس عن إعمال مسؤولية المنظمة الدولية. |
Austria considera que el estado de derecho es fundamental para hacer efectiva la responsabilidad de proteger. | UN | ونحن نرى أنّ سيادة القانون أمر أساسي في تنفيذ المسؤولية عن الحماية. |
Función de los mecanismos regionales y subregionales para hacer efectiva la responsabilidad de proteger | UN | دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية |
México respalda el informe del Secretario General y aprecia el esfuerzo que contiene para identificar y desarrollar tres pilares mediante los que se propone hacer efectiva la responsabilidad de proteger. | UN | وتؤيد المكسيك تقرير الأمين العام وتقدر الجهد المبذول لتحديد وتطوير الركائز الثلاث التي يجري من خلالها اقتراح تنفيذ المسؤولية عن الحماية. |
Comunicación relativa a la función de los mecanismos regionales y subregionales para hacer efectiva la responsabilidad de proteger | UN | 16 - الرسالة المتعلقة بدور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية |
:: Realización periódica y estructurada de reuniones con expertos gubernamentales, académicos independientes, analistas de política y centros de investigación para evaluar los medios de que disponen el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales para ayudar a hacer efectiva la responsabilidad de proteger | UN | :: عقد اجتماعات دورية منظمة مع الخبراء الحكوميين والعلماء المستقلين ومحللي السياسات ومراكز الأبحاث بُغية تقييم السُبل المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية للمساعدة في تنفيذ المسؤولية عن الحماية |
hacer efectiva la responsabilidad de proteger | UN | تنفيذ المسؤولية عن الحماية |
Acogemos con satisfacción el informe del Secretario General para hacer efectiva la responsabilidad de proteger (A/63/677). | UN | إننا نرحب بتقرير الأمين العام عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية (A/63/677). |
Mi delegación encomia al Secretario General por su informe titulado " hacer efectiva la responsabilidad de proteger " (A/63/677). | UN | ويشيد وفدي بالأمين العام على تقريره المعنون: " تنفيذ المسؤولية عن الحماية " (A/63/677). |
Acogemos con satisfacción el informe del Secretario General titulado " hacer efectiva la responsabilidad de proteger " . | UN | ونرحب بتقرير الأمين العام المعنون " تنفيذ المسؤولية عن الحماية " . |
En segundo lugar, quiero agradecer y felicitar a la Secretaría por el documento titulado " hacer efectiva la responsabilidad de proteger " , que lleva la signatura A/63/677. | UN | وثانيا، أود أن أشكر الأمانة العامة وأن أثني عليها للوثيقة المعنونة " تنفيذ المسؤولية عن الحماية " ، التي صدرت تحت الرمز A/63/677. |
Me referiré a algunos aspectos claves del informe del Secretario General titulado " hacer efectiva la responsabilidad de proteger " (A/63/677), que acogemos con beneplácito. | UN | سأشير إلى بعض الجوانب الرئيسية في تقرير الأمين العام المعنون " تنفيذ المسؤولية عن الحماية " (A/63/677)، الذي نرحب به. |
13. Introducción por el Relator Especial de la segunda parte bis: modo de hacer efectiva la responsabilidad de los Estados | UN | 13- تقديم المقرر الخاص للباب الثاني مكررا: تنفيذ مسؤولية الدول 242-250 72 |
La mejor manera de disuadir a los Estados poderosos de usar indebidamente la responsabilidad de proteger para fines unilaterales era que la comunidad internacional estableciera un marco claro para hacer efectiva la responsabilidad de proteger en forma colectiva y legal. | UN | ورأى أن أفضل وسيلة لثني الدول القوية عن استغلال مسؤولية الحماية لأغراض أحادية تقوم على تحديد المجتمع الدولي لإطار واضح من أجل تنفيذ مسؤولية الحماية بصورة جماعية وقانونية. |
Además, los modos de hacer efectiva la responsabilidad de un Estado ante una organización internacional no estaban comprendidos en el ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | وعلاوة على ذلك، يخرج إعمال مسؤولية الدولة تجاه منظمة دولية عن نطاق مشاريع المواد. |
La nueva segunda parte bis, en realidad tercera parte, sobre el modo de hacer efectiva la responsabilidad de los Estados, constituye también una mejora importante en relación con el proyecto de 1996. | UN | يمثل الباب 2 مكررا، الذي هو في الواقع الباب 3 والمتعلق بإعمال مسؤولية الدول، هو أيضا تحسينا واضحا بالمقارنة مع مشروع 1996. |
Querría instar a la Asamblea General a dar el primer paso y examinar cuidadosamente la estrategia para hacer efectiva la responsabilidad de proteger descrita en este informe. | UN | 71 - وأحث الجمعية العامة على أن تخطو الخطوة الأولى بالنظر بعناية في استراتيجية إعمال المسؤولية عن الحماية التي يتناولها هذا التقرير. |
4. Segunda parte bis. Modo de hacer efectiva la responsabilidad de los Estados | UN | 4 - الباب الثاني مكررا - إعمال المسؤولية الدولية |
b) velar por el respeto de la Constitución y de las leyes, y disponer lo conveniente para hacer efectiva la responsabilidad de los infractores; | UN | )ب( الحرص على احترام الدستور والقوانين وإصدار اﻷوامر باتخاذ الاجراءات الملائمة لمساءلة من ينتهكونها؛ |